天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

麗江束河古鎮(zhèn)店名英譯的規(guī)范化分析

發(fā)布時間:2021-02-13 05:38
  境外旅游者要更好地體驗麗江、感受麗江、了解麗江就離不開公示語的解說、導引、提示語保障。公示語是社會文明程度的標志,公示語使用是否規(guī)范化,不僅直接影響城市對外宣傳,而且也會影響外國游客在麗江的旅行,還關系到麗江作為優(yōu)秀旅游城市的形象。麗江作為一座擁有三項世界遺產(chǎn)名錄的地級市,已發(fā)展成為海內(nèi)外有具有較高知名度的旅游城市。近幾年麗江的公示語翻譯雖得到了很大改善,但在店名英譯的準確度及規(guī)范性上還存在不足。本文以麗江束河古鎮(zhèn)店名英譯為研究對象,來討論公示語翻譯的不規(guī)范之處,并提出了修改意見。 

【文章來源】:文學教育(下). 2020,(10)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一.引言
二.譯文錯誤類型
三.結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]園林景點公示語英譯的跨文化語用失誤分析——以武漢沙湖公園為例[J]. 程愛麗.  湖北廣播電視大學學報. 2013(12)
[2]河南景區(qū)公示語英譯中的跨文化語用失誤[J]. 單雅波.  山西煤炭管理干部學院學報. 2013(04)
[3]論公示語翻譯的規(guī)范化問題[J]. 陸相如.  教育教學論壇. 2013(42)
[4]貴州省旅游景區(qū)英語翻譯規(guī)范的調(diào)查與分析[J]. 段玲琍.  貴州大學學報(社會科學版). 2007(05)

碩士論文
[1]目的論視角下麗江景區(qū)公示語漢英翻譯研究[D]. 羅基萍.云南民族大學 2014



本文編號:3032052

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3032052.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶cecd2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com