目的論視角下滿族特色菜肴的英譯策略研究
發(fā)布時間:2021-01-19 16:37
近年來,關(guān)于中國常見菜肴的翻譯日趨完善,但對中國民族菜肴翻譯的研究卻為數(shù)不多。滿族是中國少數(shù)民族之一,其飲食文化歷史悠久、豐富多樣、特色鮮明。本文從翻譯目的論的角度探討滿族特色菜肴的英譯策略,以期為滿族菜名英譯的規(guī)范化提供參考,以及促進中國民族飲食文化的傳播。
【文章來源】:英語廣場. 2020,(25)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 目的論基本準(zhǔn)則
3 滿族飲食文化特點
3.1 菜肴品類豐富
3.2 菜名富有民族性
4 目的論視角下滿族特色菜肴的英譯策略研究
4.1 直譯法
4.2 意譯法
4.3 音譯加注釋
5 結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]目的論綜述[J]. 張璇. 海外英語. 2019(04)
[2]民族特色菜肴翻譯研究——以苗族菜肴為個案[J]. 劉彩霞. 中國翻譯. 2015(01)
[3]云南獨有少數(shù)民族飲食文化在對外口譯中的傳承[J]. 陳萍. 文教資料. 2011(35)
本文編號:2987336
【文章來源】:英語廣場. 2020,(25)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 目的論基本準(zhǔn)則
3 滿族飲食文化特點
3.1 菜肴品類豐富
3.2 菜名富有民族性
4 目的論視角下滿族特色菜肴的英譯策略研究
4.1 直譯法
4.2 意譯法
4.3 音譯加注釋
5 結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]目的論綜述[J]. 張璇. 海外英語. 2019(04)
[2]民族特色菜肴翻譯研究——以苗族菜肴為個案[J]. 劉彩霞. 中國翻譯. 2015(01)
[3]云南獨有少數(shù)民族飲食文化在對外口譯中的傳承[J]. 陳萍. 文教資料. 2011(35)
本文編號:2987336
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2987336.html
最近更新
教材專著