天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

隱喻翻譯策略的認知研究

發(fā)布時間:2020-12-19 13:01
  隱喻不僅是一種修辭手法,更是人類的一種認知方式。它既有文化的共識性,也存在著文化的差異性。要做好隱喻翻譯,必須從提高認知觀入手,全面了解隱喻的認知,之后再使用合理的策略進行翻譯轉(zhuǎn)化。由于隱喻中含有豐富的文化內(nèi)涵,所以從事隱喻翻譯工作的人在翻譯時必須結(jié)合具體的語境和文化環(huán)境,確保翻譯的準確性。 

【文章來源】:湖北開放職業(yè)學院學報. 2020年18期

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
引言
一、隱喻的發(fā)展歷程
二、隱喻翻譯的認知概述
三、認知角度分析隱喻翻譯的具體策略
    (一)隱喻翻譯的對等策略
    (二)隱喻翻譯的轉(zhuǎn)換策略
    (三)隱喻翻譯的移植策略
四、結(jié)束語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]隱喻及隱喻翻譯策略研究綜述[J]. 田丹.  延邊教育學院學報. 2018(06)
[2]關(guān)聯(lián)視角下的隱喻及其翻譯策略研究[J]. 洪翱宙.  哈爾濱學院學報. 2018(05)
[3]隱喻翻譯的認知觀和翻譯策略[J]. 陳雪,趙巖.  社會科學戰(zhàn)線. 2016(04)



本文編號:2925947

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2925947.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d5b40***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com