中國圖情領(lǐng)域的翻譯與引介傳統(tǒng)及其實踐反思:以“譯介譜系”為落足點
發(fā)布時間:2022-01-04 06:34
翻譯與引介工作對于新時期中國圖書情報事業(yè)的發(fā)展具有重要的意義。文章通過梳理百年來圖書情報學(xué)的譯介傳統(tǒng),提出了中國圖書情報學(xué)翻譯實踐的三個缺憾:系統(tǒng)性的匱乏、交流與批評機(jī)制的不完善和譯介流向的單一。在這一基礎(chǔ)上,作者提出"譯介譜系"的概念,強(qiáng)調(diào)改善評價導(dǎo)向、加強(qiáng)譯介力度、加快譯介速度、提高版權(quán)意識、培養(yǎng)翻譯人才等有效舉措都需要圍繞"構(gòu)建完整的圖書情報學(xué)譯介譜系"來展開,才能事半功倍,真正發(fā)揮譯介事業(yè)的效用。
【文章來源】:圖書館建設(shè). 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 圖情學(xué)術(shù)史視角下的譯介傳統(tǒng)
3 百年中國圖書情報學(xué)翻譯實踐的缺憾
3.1 缺乏系統(tǒng)性的譯介規(guī)劃,有“點”、無“線”、遑論“面”。
3.2 缺乏完善的譯介交流與批評機(jī)制
3.3 譯介流向單一,走進(jìn)來的多、走出去的少。
4 新時期的圖書情報學(xué)譯介事業(yè):以構(gòu)建譯介譜系為使命
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從中國經(jīng)驗到中國方案:走向中國圖書館學(xué)理論研究的世界化時期[J]. 肖鵬. 中國圖書館學(xué)報. 2019(06)
[2]結(jié)緣圖情六十年:孟廣均教授口述訪談[J]. 孟廣均,肖鵬,陳潤好,李雨蒙. 高校圖書館工作. 2019(05)
[3]民國時期圖書館學(xué)三大期刊的譯介整理與研究[J]. 朱海燕. 圖書館建設(shè). 2019(05)
[4]中國翻譯出版的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢[J]. 趙冰,孫雪松. 出版參考. 2015(15)
[5]圖學(xué)史卷 時代華章——《中華圖書館協(xié)會會報》研究[J]. 王阿陶,姚樂野. 大學(xué)圖書館學(xué)報. 2014(03)
[6]部分圖書館學(xué)情報學(xué)譯作中的瑕疵[J]. 胡立耘. 大學(xué)圖書館學(xué)報. 2013(01)
[7]改革開放二十年我國版權(quán)保護(hù)述論[J]. 王和平. 北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2002(S1)
本文編號:3567859
【文章來源】:圖書館建設(shè). 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 圖情學(xué)術(shù)史視角下的譯介傳統(tǒng)
3 百年中國圖書情報學(xué)翻譯實踐的缺憾
3.1 缺乏系統(tǒng)性的譯介規(guī)劃,有“點”、無“線”、遑論“面”。
3.2 缺乏完善的譯介交流與批評機(jī)制
3.3 譯介流向單一,走進(jìn)來的多、走出去的少。
4 新時期的圖書情報學(xué)譯介事業(yè):以構(gòu)建譯介譜系為使命
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從中國經(jīng)驗到中國方案:走向中國圖書館學(xué)理論研究的世界化時期[J]. 肖鵬. 中國圖書館學(xué)報. 2019(06)
[2]結(jié)緣圖情六十年:孟廣均教授口述訪談[J]. 孟廣均,肖鵬,陳潤好,李雨蒙. 高校圖書館工作. 2019(05)
[3]民國時期圖書館學(xué)三大期刊的譯介整理與研究[J]. 朱海燕. 圖書館建設(shè). 2019(05)
[4]中國翻譯出版的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢[J]. 趙冰,孫雪松. 出版參考. 2015(15)
[5]圖學(xué)史卷 時代華章——《中華圖書館協(xié)會會報》研究[J]. 王阿陶,姚樂野. 大學(xué)圖書館學(xué)報. 2014(03)
[6]部分圖書館學(xué)情報學(xué)譯作中的瑕疵[J]. 胡立耘. 大學(xué)圖書館學(xué)報. 2013(01)
[7]改革開放二十年我國版權(quán)保護(hù)述論[J]. 王和平. 北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2002(S1)
本文編號:3567859
本文鏈接:http://sikaile.net/tushudanganlunwen/3567859.html