國(guó)家圖書館所藏回鶻文《玄奘傳》九頁(yè)之語(yǔ)言研究
發(fā)布時(shí)間:2021-03-09 10:13
回鶻文《玄奘傳》約在公元10—11世紀(jì)由新疆別失八里人勝光法師譯自漢文,它是20世紀(jì)以來(lái)新疆出土的重要回鶻文文獻(xiàn)之一,就其價(jià)值而言,可與之相比的只有《金光明經(jīng)》、《彌勒會(huì)見記》等少數(shù)幾部篇幅較大的回鶻文文獻(xiàn)。該文獻(xiàn)不僅為我們提供了關(guān)于中亞及印度佛教史方面的材料,還記錄了中亞及印度的許多地名的正確發(fā)音,為音韻學(xué)學(xué)者的研究提供了依據(jù),對(duì)于研究古代維吾爾人及其周圍和中亞諸民族的語(yǔ)言文字、文化、宗教、歷史等具有十分重要的意義。從雙語(yǔ)學(xué)研究的角度來(lái)看,回鶻文《玄奘傳》是一部典型的雙語(yǔ)對(duì)比的文獻(xiàn),將其漢文本與回鶻文本的語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比研究,不僅能了解古代漢語(yǔ)和回鶻語(yǔ)這兩種語(yǔ)言本身的特點(diǎn),更能從中發(fā)現(xiàn)古代漢語(yǔ)在文法等方面對(duì)回鶻語(yǔ)的使用所產(chǎn)生的影響,并能在此基礎(chǔ)上研究?jī)煞N語(yǔ)言背后的文化聯(lián)系。這些研究都能為我們今天的雙語(yǔ)學(xué)習(xí)、研究和教學(xué)的現(xiàn)實(shí)服務(wù);佞X文《玄奘傳》自1930年代在新疆出土以來(lái),國(guó)內(nèi)外不少學(xué)者先后對(duì)其進(jìn)行了研究。有些學(xué)者對(duì)該文獻(xiàn)本身進(jìn)行了研究,有些學(xué)者則以該文獻(xiàn)作為依據(jù),進(jìn)行了其他方面的研究,但至今尚未見到對(duì)其進(jìn)行綜合性研究的成果以及對(duì)其詞匯進(jìn)行具體描寫和分析的詞法方面的研究成果。本文屬于對(duì)古...
【文章來(lái)源】:中央民族大學(xué)北京市 211工程院校 985工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:83 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
一、文獻(xiàn)綜述
二、研究概況
三、研究目的和研究方法
四、本文所用符號(hào)說明
五、回鶻文轉(zhuǎn)寫字母表
第一部分 漢文原文
一、關(guān)于本文所用《玄奘傳》漢文版本的說明
二、漢文原文
第二部分 轉(zhuǎn)寫、逐詞對(duì)譯與詞法分析
一、關(guān)于本文轉(zhuǎn)寫部分的說明
二、文獻(xiàn)影印件
三、轉(zhuǎn)寫、逐詞對(duì)譯與詞法分析
第三部分 漢譯
第四部分 注釋
第五部分 詞匯表
第六部分 討論
一、詞法特點(diǎn)
(一)、詞匯的構(gòu)成
(二)、詞的結(jié)構(gòu)
(三)、詞類(名詞和動(dòng)詞)
(四)、文獻(xiàn)語(yǔ)言特點(diǎn)總結(jié)
二、關(guān)于翻譯
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
后記
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]古代漢文文獻(xiàn)中“匈奴”等名稱的回鶻語(yǔ)譯名[J]. 雅森·吾守爾. 民族語(yǔ)文. 2006(01)
[2]從回鶻文《玄奘傳》看西北方言入聲的演化[J]. 黃艾榕,張盛如. 武漢教育學(xué)院學(xué)報(bào). 1999(01)
[3]回鶻文《玄奘傳》中的漢字古音[J]. 聶鴻音. 民族語(yǔ)文. 1998(06)
[4]玄奘和彌勒──回鶻文《玄奘傳》研究[J]. 楊富學(xué),茨默. 喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào). 1998(01)
碩士論文
[1]回鶻文哈密本《彌勒會(huì)見記》之動(dòng)詞詞法分析[D]. 迪拉娜·伊斯拉非爾.中央民族大學(xué) 2005
本文編號(hào):3072704
【文章來(lái)源】:中央民族大學(xué)北京市 211工程院校 985工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:83 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
一、文獻(xiàn)綜述
二、研究概況
三、研究目的和研究方法
四、本文所用符號(hào)說明
五、回鶻文轉(zhuǎn)寫字母表
第一部分 漢文原文
一、關(guān)于本文所用《玄奘傳》漢文版本的說明
二、漢文原文
第二部分 轉(zhuǎn)寫、逐詞對(duì)譯與詞法分析
一、關(guān)于本文轉(zhuǎn)寫部分的說明
二、文獻(xiàn)影印件
三、轉(zhuǎn)寫、逐詞對(duì)譯與詞法分析
第三部分 漢譯
第四部分 注釋
第五部分 詞匯表
第六部分 討論
一、詞法特點(diǎn)
(一)、詞匯的構(gòu)成
(二)、詞的結(jié)構(gòu)
(三)、詞類(名詞和動(dòng)詞)
(四)、文獻(xiàn)語(yǔ)言特點(diǎn)總結(jié)
二、關(guān)于翻譯
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
后記
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]古代漢文文獻(xiàn)中“匈奴”等名稱的回鶻語(yǔ)譯名[J]. 雅森·吾守爾. 民族語(yǔ)文. 2006(01)
[2]從回鶻文《玄奘傳》看西北方言入聲的演化[J]. 黃艾榕,張盛如. 武漢教育學(xué)院學(xué)報(bào). 1999(01)
[3]回鶻文《玄奘傳》中的漢字古音[J]. 聶鴻音. 民族語(yǔ)文. 1998(06)
[4]玄奘和彌勒──回鶻文《玄奘傳》研究[J]. 楊富學(xué),茨默. 喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào). 1998(01)
碩士論文
[1]回鶻文哈密本《彌勒會(huì)見記》之動(dòng)詞詞法分析[D]. 迪拉娜·伊斯拉非爾.中央民族大學(xué) 2005
本文編號(hào):3072704
本文鏈接:http://sikaile.net/tushudanganlunwen/3072704.html
最近更新
教材專著