天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《智能電網(wǎng)撥款計劃—進度報告》翻譯報告

發(fā)布時間:2023-04-02 13:26
  《智能電網(wǎng)撥款計劃——進度報告》翻譯報告的原文節(jié)選自美國能源部于2012年7月公布的Smart Grid Investment Grant Program—Progress Report(《智能電網(wǎng)撥款計劃——進度報告》)。首先,筆者以尤金.A.奈達的“功能對等理論”為理論指導,將此報告中的概要及前四章譯成中文,然后圍繞文本的翻譯過程撰寫了本篇翻譯報告。本翻譯報告,筆者首先介紹了所選翻譯項目的背景、項目的目的、項目的意義以及本報告的框架結(jié)構(gòu)。其次,對所選文本的內(nèi)容進行概述,并對其從文體、詞匯及語言表達形式方面進行簡要的分析。第三,闡述此次翻譯實踐前筆者所做的準備工作,總結(jié)此次翻譯實踐過程中遇到的難點并結(jié)合具體實例闡述所使用的具體翻譯方法。最后,總結(jié)筆者此次翻譯過程中的心得體會,獲得的經(jīng)驗教訓以及仍待解決的問題。

【文章頁數(shù)】:105 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
英文摘要
第1章 引言
    1.1 項目背景
    1.2 項目目的
    1.3 項目意義
    1.4 報告結(jié)構(gòu)
第2章 原文背景
    2.1 原文內(nèi)容
    2.2 原文分析
第3章 翻譯過程
    3.1 準備工作
    3.2 翻譯理論
    3.3 翻譯難點
    3.4 翻譯方法
        3.4.1 增譯法
        3.4.2 語境意義法
        3.4.3 分譯法
第4章 翻譯總結(jié)
    4.1 翻譯總結(jié)
    4.2 翻譯教訓
    4.3 仍待解決的問題
參考文獻
致謝
附錄一 原文
附錄二 譯文
在學期間發(fā)表的學術(shù)論文和參加科研情況



本文編號:3779304

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3779304.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a1789***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com