中國出版“走出去”背景下的網(wǎng)文出,F(xiàn)狀研究 ————以閱文集團(tuán)為例
發(fā)布時間:2023-03-11 22:46
近年來中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播如火如荼,全球圈粉無數(shù),成為國內(nèi)政產(chǎn)學(xué)研各界關(guān)注的焦點。不同于以往側(cè)重從文學(xué)文本、媒介技術(shù)和跨文化傳播等視角研究中國網(wǎng)文出海宏觀狀況或其中表現(xiàn)突出的外國粉絲翻譯網(wǎng)站,本文從中國出版“走出去”的戰(zhàn)略背景出發(fā),以閱文集團(tuán)為典型案例,實證分析網(wǎng)文出海之所以比較有成效,在作品自身及出海企業(yè)傳播規(guī)律方面的原因。本研究主要采用文獻(xiàn)分析法、案例研究法與深度訪談法。首先,從國內(nèi)與國際環(huán)境兩個方面勾勒出中國網(wǎng)文出海“熱”的大背景,梳理歸納出在各個不同發(fā)展階段其呈現(xiàn)出的整體特征;其次,以閱文集團(tuán)為例深入立體解讀其網(wǎng)文出海成因、情況、采取的策略、存在的問題與面臨的威脅,分析得出優(yōu)化網(wǎng)文出海效果的對策。本文認(rèn)為閱文在網(wǎng)文出海方面成就斐然,最根本的原因在于其在出海內(nèi)容選取(含翻譯)、產(chǎn)品運營與閱讀市場開拓等出版產(chǎn)業(yè)鏈各環(huán)節(jié)牢牢緊扣“本土化”這個核心,注重輸出全套的網(wǎng)文IP生態(tài)機(jī)制。只有當(dāng)中國政府、網(wǎng)文企業(yè)、行業(yè)協(xié)會著力加強(qiáng)網(wǎng)文海外傳播的本土化并緊跟時代潮流審視“增強(qiáng)中華文化軟實力”這一議題時,才有希望推動中國網(wǎng)文持續(xù)出海,實現(xiàn)中國出版、中國文學(xué)乃至中華文化更有力地“走出去”。
【文章頁數(shù)】:135 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
內(nèi)容摘要
abstract
第一章 緒論
第一節(jié) 選題緣起及研究意義
一、選題緣起
二、研究價值與意義
第二節(jié) 概念界定及研究現(xiàn)狀
一、相關(guān)概念界定
二、研究現(xiàn)狀
第三節(jié) 研究內(nèi)容及方法
一、研究內(nèi)容
二、研究方法
三、研究特色與創(chuàng)新點
第二章 中國網(wǎng)文出海概況
第一節(jié) 中國網(wǎng)文出海背景分析
一、國內(nèi)環(huán)境分析
二、國際環(huán)境分析
第二節(jié) 中國網(wǎng)文出海發(fā)展歷程
一、萌芽期
二、積累期
三、快速發(fā)展期
第三節(jié) 中國網(wǎng)文出海整體特征
一、傳播主體
二、傳播內(nèi)容
三、傳播渠道
四、網(wǎng)文用戶
五、傳播效果
第四節(jié) 中國網(wǎng)文出,F(xiàn)存問題
第三章 閱文集團(tuán)引領(lǐng)中國網(wǎng)文出海
第一節(jié) 閱文集團(tuán)網(wǎng)文出海緣起
一、閱文網(wǎng)文出海內(nèi)因
二、閱文網(wǎng)文出海外因
第二節(jié) 閱文集團(tuán)網(wǎng)文出海的三個階段
一、閱文出海1.0時代:海外出版授權(quán)階段
二、閱文出海2.0時代:海外平臺搭建與內(nèi)容輸出階段
三、閱文出海3.0時代:海外原創(chuàng)內(nèi)容上線及生態(tài)輸出階段
第三節(jié) 閱文網(wǎng)文出海成就
第四章 閱文網(wǎng)文出海策略:本土化全生態(tài)輸出
第一節(jié) 海外原創(chuàng)機(jī)制豐富內(nèi)容生產(chǎn)源
一、瞄準(zhǔn)海外市場空缺差異化輸出
二、鼓勵海外作家創(chuàng)作輸出生產(chǎn)機(jī)制
第二節(jié) 翻譯眾包模式孵化全球譯者
一、全球范圍組建專業(yè)譯者團(tuán)隊
二、基于讀者意向選取翻譯作品
三、平臺多媒體設(shè)計增進(jìn)譯文傳播
第三節(jié) 全版權(quán)運營打造海外網(wǎng)文生態(tài)
一、國際投資合作打通海外本土渠道
二、全版權(quán)運營構(gòu)建海外IP全生態(tài)體系
第四節(jié) 自建平臺逐步確立商業(yè)雛形
一、建立全球粉絲互動生態(tài)體系
二、推廣海外全端網(wǎng)文閱讀平臺
三、“三步走”確立本土付費機(jī)制
第五章 閱文網(wǎng)文出海面臨挑戰(zhàn)
第一節(jié) 當(dāng)下發(fā)展瓶頸
一、輸出功利化且海外原創(chuàng)尚不成熟
二、高語境網(wǎng)文翻譯困難,人才易流失
三、外站盜版合作破裂,監(jiān)測維權(quán)不易
四、商業(yè)模式分歧壟斷做法引發(fā)抵觸
第二節(jié) 未來潛在威脅
一、作者直接授權(quán)與自出版輸出越過閱文
二、國內(nèi)企業(yè)競相出海競爭加劇威脅地位
三、出版模式糾紛與替代品影響用戶黏性
四、文化壁壘與限制政策征兆成最大挑戰(zhàn)
第六章 透過閱文看中國網(wǎng)文出海優(yōu)化對策
第一節(jié) 輸出現(xiàn)實多元題材,培育海外原創(chuàng)作家
一、針對性輸出垂直現(xiàn)實題材網(wǎng)文
二、完善網(wǎng)文多元價值評估體系
三、健全海外本土作家培育機(jī)制
第二節(jié) AI翻譯推規(guī)模出海,PUGC破翻譯難題
一、AI翻譯增強(qiáng)網(wǎng)文供給
二、PUGC孵化優(yōu)質(zhì)譯作
第三節(jié) 全球跨界開發(fā)IP,穩(wěn)步推進(jìn)商業(yè)模式
一、國際全平臺合作拓寬輸出渠道
二、IP全生態(tài)開發(fā)豐富傳播形式
三、個性推薦與互動增強(qiáng)粉絲黏性
四、因地制宜循序漸進(jìn)確立商業(yè)模式
第四節(jié) 研發(fā)技術(shù)打擊盜版,加強(qiáng)國際維權(quán)合作
一、技術(shù)研發(fā)把控網(wǎng)文版權(quán)保護(hù)壁壘
二、參照國際經(jīng)驗推動外站正版轉(zhuǎn)型
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄
后記
本文編號:3760405
【文章頁數(shù)】:135 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
內(nèi)容摘要
abstract
第一章 緒論
第一節(jié) 選題緣起及研究意義
一、選題緣起
二、研究價值與意義
第二節(jié) 概念界定及研究現(xiàn)狀
一、相關(guān)概念界定
二、研究現(xiàn)狀
第三節(jié) 研究內(nèi)容及方法
一、研究內(nèi)容
二、研究方法
三、研究特色與創(chuàng)新點
第二章 中國網(wǎng)文出海概況
第一節(jié) 中國網(wǎng)文出海背景分析
一、國內(nèi)環(huán)境分析
二、國際環(huán)境分析
第二節(jié) 中國網(wǎng)文出海發(fā)展歷程
一、萌芽期
二、積累期
三、快速發(fā)展期
第三節(jié) 中國網(wǎng)文出海整體特征
一、傳播主體
二、傳播內(nèi)容
三、傳播渠道
四、網(wǎng)文用戶
五、傳播效果
第四節(jié) 中國網(wǎng)文出,F(xiàn)存問題
第三章 閱文集團(tuán)引領(lǐng)中國網(wǎng)文出海
第一節(jié) 閱文集團(tuán)網(wǎng)文出海緣起
一、閱文網(wǎng)文出海內(nèi)因
二、閱文網(wǎng)文出海外因
第二節(jié) 閱文集團(tuán)網(wǎng)文出海的三個階段
一、閱文出海1.0時代:海外出版授權(quán)階段
二、閱文出海2.0時代:海外平臺搭建與內(nèi)容輸出階段
三、閱文出海3.0時代:海外原創(chuàng)內(nèi)容上線及生態(tài)輸出階段
第三節(jié) 閱文網(wǎng)文出海成就
第四章 閱文網(wǎng)文出海策略:本土化全生態(tài)輸出
第一節(jié) 海外原創(chuàng)機(jī)制豐富內(nèi)容生產(chǎn)源
一、瞄準(zhǔn)海外市場空缺差異化輸出
二、鼓勵海外作家創(chuàng)作輸出生產(chǎn)機(jī)制
第二節(jié) 翻譯眾包模式孵化全球譯者
一、全球范圍組建專業(yè)譯者團(tuán)隊
二、基于讀者意向選取翻譯作品
三、平臺多媒體設(shè)計增進(jìn)譯文傳播
第三節(jié) 全版權(quán)運營打造海外網(wǎng)文生態(tài)
一、國際投資合作打通海外本土渠道
二、全版權(quán)運營構(gòu)建海外IP全生態(tài)體系
第四節(jié) 自建平臺逐步確立商業(yè)雛形
一、建立全球粉絲互動生態(tài)體系
二、推廣海外全端網(wǎng)文閱讀平臺
三、“三步走”確立本土付費機(jī)制
第五章 閱文網(wǎng)文出海面臨挑戰(zhàn)
第一節(jié) 當(dāng)下發(fā)展瓶頸
一、輸出功利化且海外原創(chuàng)尚不成熟
二、高語境網(wǎng)文翻譯困難,人才易流失
三、外站盜版合作破裂,監(jiān)測維權(quán)不易
四、商業(yè)模式分歧壟斷做法引發(fā)抵觸
第二節(jié) 未來潛在威脅
一、作者直接授權(quán)與自出版輸出越過閱文
二、國內(nèi)企業(yè)競相出海競爭加劇威脅地位
三、出版模式糾紛與替代品影響用戶黏性
四、文化壁壘與限制政策征兆成最大挑戰(zhàn)
第六章 透過閱文看中國網(wǎng)文出海優(yōu)化對策
第一節(jié) 輸出現(xiàn)實多元題材,培育海外原創(chuàng)作家
一、針對性輸出垂直現(xiàn)實題材網(wǎng)文
二、完善網(wǎng)文多元價值評估體系
三、健全海外本土作家培育機(jī)制
第二節(jié) AI翻譯推規(guī)模出海,PUGC破翻譯難題
一、AI翻譯增強(qiáng)網(wǎng)文供給
二、PUGC孵化優(yōu)質(zhì)譯作
第三節(jié) 全球跨界開發(fā)IP,穩(wěn)步推進(jìn)商業(yè)模式
一、國際全平臺合作拓寬輸出渠道
二、IP全生態(tài)開發(fā)豐富傳播形式
三、個性推薦與互動增強(qiáng)粉絲黏性
四、因地制宜循序漸進(jìn)確立商業(yè)模式
第四節(jié) 研發(fā)技術(shù)打擊盜版,加強(qiáng)國際維權(quán)合作
一、技術(shù)研發(fā)把控網(wǎng)文版權(quán)保護(hù)壁壘
二、參照國際經(jīng)驗推動外站正版轉(zhuǎn)型
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄
后記
本文編號:3760405
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/xixikjs/3760405.html
最近更新
教材專著