文獻(xiàn)事實(shí)中的跨文化實(shí)踐:從晚清民初的“西學(xué)中譯”說起
發(fā)布時(shí)間:2017-09-10 03:26
本文關(guān)鍵詞:文獻(xiàn)事實(shí)中的跨文化實(shí)踐:從晚清民初的“西學(xué)中譯”說起
更多相關(guān)文章: 文獻(xiàn)事實(shí) 西學(xué)中譯 跨文化實(shí)踐
【摘要】:在跨文化研究已成熱點(diǎn),甚至已是熱潮的情況下,尤須強(qiáng)調(diào)這種研究應(yīng)植根于事實(shí)基礎(chǔ),以免學(xué)術(shù)探討被理論想象所遮蔽。譯介活動(dòng)是構(gòu)成跨文化事實(shí)的重要內(nèi)容之一,也是最具文獻(xiàn)實(shí)證性的領(lǐng)域,根據(jù)晚清民初的"西學(xué)中譯"來考察中國近現(xiàn)代跨文化實(shí)踐的背景、特點(diǎn)和效果,以便把宏大議題落實(shí)到實(shí)證研究之中。同時(shí),對"西學(xué)中譯"的文獻(xiàn)分析最終也會(huì)發(fā)展為文化研究,西方輸出與中國輸入的并行;社會(huì)需求和學(xué)術(shù)環(huán)境對譯介主體的雙重影響;以及翻譯實(shí)踐作為意義再生產(chǎn),根據(jù)"我的需要"選擇譯介對象,根據(jù)"我的理解"對譯介對象進(jìn)行詮釋和評判,體現(xiàn)一定知識群體的文化選擇,是晚清民初譯介文獻(xiàn)所呈現(xiàn)的三種基本的文化本質(zhì)。
【作者單位】: 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 文獻(xiàn)事實(shí) 西學(xué)中譯 跨文化實(shí)踐
【基金】:國家社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)項(xiàng)目(14AZD040) 四川省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(SC10B039)
【分類號】:K25;H059
【正文快照】: 引言晚清以來,中國文化進(jìn)入了一個(gè)跨文化實(shí)踐空前活躍的時(shí)期。在對中國近現(xiàn)代歷史經(jīng)驗(yàn)的言說中,無論是革命敘事還是現(xiàn)代性敘事,都無法回避中西文化的交流與沖突?缥幕瘜(shí)踐能否成為中國近現(xiàn)代文史研究的又一種敘述模式,尚須論證和進(jìn)一步的學(xué)術(shù)積累。但在新世紀(jì)前后,“跨文化
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 謝崇寧;;王國維的治學(xué)與日本漢學(xué)界[J];暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 伍世昭;;感性經(jīng)驗(yàn)的詩學(xué)指向及其凝定——王國維“境界”論生成的創(chuàng)作實(shí)踐緣由[J];暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年12期
2 王春林;;“君子待時(shí)而藏器”:偽滿時(shí)期金毓黻的隱居治學(xué)[J];抗日戰(zhàn)爭研究;2014年04期
,本文編號:824456
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgjxds/824456.html
教材專著