德語國家戲劇在新中國的出版?zhèn)鞑ィ?949—2010)
發(fā)布時間:2021-05-26 20:26
德語戲劇的譯介十七年及文革期間受時政影響很大;新時期開始德語戲劇的譯介在多個重要選本中有所推進。新世紀以來德語戲劇譯介數(shù)量增長,但從走勢來看不容樂觀,新劇本引入不多?傮w而言德語戲劇在新中國的翻譯出版總量小、范圍窄。歌德、席勒等人的劇本出版量大,但其中很多是再版;現(xiàn)當代戲劇家劇作的出版薄弱,布萊希特等人的劇作雖然有一定規(guī)模,但尚不全面;君特·格拉斯、馬丁·瓦爾澤、彼得·魏斯、海納·米勒等人的劇作雖有譯介,但數(shù)量很少。
【文章來源】:吉林藝術(shù)學院學報. 2019,(06)
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、德語國家戲劇在新中國的出版概況
二、“十七年”的德語戲劇出版譯況
三、新時期以來德語劇作的翻譯出版
1. 單個作家戲劇集的翻譯出版
2.重要作品選中的德語戲劇
四、德語戲劇在中國的出版走勢
五、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]新世紀十年德國文學在中國的出版論析[J]. 殷明明. 北京印刷學院學報. 2019(07)
[2]德國當代戲劇及其對于中國的啟示[J]. 厲震林. 戲劇文學. 2010(02)
[3]海納·米勒和他的劇作《任務(wù)》[J]. 丁揚忠. 戲劇藝術(shù). 1998(05)
[4]淺談奧地利文學[J]. 馮至. 外國文學評論. 1991(03)
[5]布萊希特在中國的傳播及其對中國戲劇的影響[J]. 夏瑞春,費春放. 戲劇藝術(shù). 1983(04)
本文編號:3207013
【文章來源】:吉林藝術(shù)學院學報. 2019,(06)
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、德語國家戲劇在新中國的出版概況
二、“十七年”的德語戲劇出版譯況
三、新時期以來德語劇作的翻譯出版
1. 單個作家戲劇集的翻譯出版
2.重要作品選中的德語戲劇
四、德語戲劇在中國的出版走勢
五、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]新世紀十年德國文學在中國的出版論析[J]. 殷明明. 北京印刷學院學報. 2019(07)
[2]德國當代戲劇及其對于中國的啟示[J]. 厲震林. 戲劇文學. 2010(02)
[3]海納·米勒和他的劇作《任務(wù)》[J]. 丁揚忠. 戲劇藝術(shù). 1998(05)
[4]淺談奧地利文學[J]. 馮至. 外國文學評論. 1991(03)
[5]布萊希特在中國的傳播及其對中國戲劇的影響[J]. 夏瑞春,費春放. 戲劇藝術(shù). 1983(04)
本文編號:3207013
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgjxds/3207013.html