十八世紀(jì)中朝文化交流研究
本文選題:十八世紀(jì) + 中國(guó)與朝鮮; 參考:《中央民族大學(xué)》2004年博士論文
【摘要】: 全文共分十一個(gè)部分,每章具體闡述的內(nèi)容如下: 第一部分為序言,主要由論文的基本觀點(diǎn)及選題意義、研究動(dòng)態(tài)及創(chuàng)新、研究方法等內(nèi)容組成。首先對(duì)文化、文化交流、華夷秩序、中朝朝貢關(guān)系、十八世紀(jì)中朝文化交流的意義等問(wèn)題闡明了筆者的觀點(diǎn),然后介紹了韓國(guó)、臺(tái)灣、中國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界與本課題相關(guān)的主要研究動(dòng)態(tài)并指出筆者的創(chuàng)新部分和采用的研究方法。 第二部分對(duì)古代中朝文化交流的歷史進(jìn)行了回顧。中朝兩國(guó)山水相連、一衣帶水,有著數(shù)千年悠久的文化交流歷史。從公元前七世紀(jì)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的齊國(guó)與古朝鮮之間發(fā)生的經(jīng)濟(jì)交流開(kāi)始,經(jīng)秦、漢、隋、唐、宋、元、明一直到清朝前期,中國(guó)的歷代王朝與朝鮮半島的國(guó)家間在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)領(lǐng)域里的交流從來(lái)沒(méi)有中斷過(guò)。兩國(guó)在長(zhǎng)期的交流過(guò)程中共有了漢文字和儒家文化,并相互影響、取長(zhǎng)補(bǔ)短,豐富和發(fā)展了各自的民族文化。在漫長(zhǎng)的古代歷史發(fā)展過(guò)程中,中國(guó)文化對(duì)朝鮮的影響是主要的,中國(guó)古代的歷代王朝依靠其文化的領(lǐng)先和泱泱大國(guó)的氣勢(shì)對(duì)周邊國(guó)家或民族包括朝鮮形成文化輻射,從而形成了以中國(guó)為核心的儒家思想文化圈。但文化的發(fā)展是雙向的,在雙方的交往過(guò)程中,朝鮮文化對(duì)中國(guó)的影響也是不容忽視的,古代朝鮮文化通過(guò)使節(jié)往來(lái)、物資交換、人口移動(dòng)等三種渠道不斷地傳入中國(guó),也在一定程度上影響和促進(jìn)了中國(guó)文化的發(fā)展。 第三部分闡述了十八世紀(jì)中朝文化交流的特點(diǎn)和背景。十八世紀(jì)中朝文化交流是在典型的朝貢關(guān)系體制下進(jìn)行的,因中朝兩國(guó)均實(shí)行嚴(yán)密的鎖國(guó)政策,兩國(guó)的文化交流主要通過(guò)使節(jié)往來(lái)這一狹窄通道進(jìn)行。每年兩國(guó)間進(jìn)行的定期、不定期的使節(jié)團(tuán)的往來(lái)是兩國(guó)文化交流的唯一途徑。使節(jié)團(tuán)成員除了完成政治外交任務(wù)外,還起了兩國(guó)文化交流的媒介作用。對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō),十八世紀(jì)正值康雍乾盛世,國(guó)家統(tǒng)一,政治穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)繁榮、文化昌盛,給朝鮮使節(jié)的文化交流活動(dòng)提供了相對(duì)寬松、自由、和平的條件。因此,朝鮮使臣對(duì)兩國(guó)文化交流所作出的貢獻(xiàn)較顯著,眾多的燕行著作的出現(xiàn)就是最好的證明。相反,朝 鮮因朝野上下“尊華攘夷”、“尊明斥清”思想嚴(yán)重,提防與清朝使節(jié) 的交流,再加上出使朝鮮的清朝使團(tuán)成員大都是武官,對(duì)文化交流不 太關(guān)心,所以清朝使臣在十八世紀(jì)中朝文化交流中所取得的成果相對(duì) 少一些。 十八世紀(jì)中朝文化交流是歷史上中朝文化交流的繼續(xù),但也有與 以前不同的新的特點(diǎn)。從交流形式上看,這個(gè)時(shí)期除了往來(lái)于兩國(guó)的 外交使臣的交流活動(dòng)外,沒(méi)有像唐宋時(shí)期留學(xué)生、僧人的自由往來(lái)和 民間商人的貿(mào)易活動(dòng)。從交流內(nèi)容上看,除了與傳統(tǒng)的官方使行貿(mào)易、 書(shū)籍交流、文人間交流外,還多了一項(xiàng)西學(xué)交流這一新的項(xiàng)目。 第四部分闡述了十八世紀(jì)中朝兩國(guó)的物質(zhì)文化交流。這個(gè)時(shí)期, 中朝物質(zhì)文化交流主要通過(guò)兩國(guó)之間貢賜物資交換,柵門(mén)和會(huì)同館互 市,中江、慶源、會(huì)寧等邊市貿(mào)易。通過(guò)物質(zhì)文化交流,兩國(guó)互通有 無(wú),各取所需,不僅豐富了兩國(guó)的物質(zhì)文化生活,而且在一定程度上 刺激了兩國(guó)工商業(yè)的發(fā)展。 第五部分論述了十八世紀(jì)中朝書(shū)籍交流。中朝兩國(guó)書(shū)籍交流的歷 史悠久,這個(gè)時(shí)期中朝書(shū)籍交流,,主要通過(guò)中國(guó)皇帝對(duì)朝鮮的賜書(shū)、 朝鮮使節(jié)團(tuán)在北京的貿(mào)書(shū)、中朝文人之間私贈(zèng)等三種渠道實(shí)現(xiàn)的。這 個(gè)時(shí)期的中朝書(shū)籍交流,以中國(guó)書(shū)籍對(duì)朝鮮的傳入和影響為主,中國(guó) 的經(jīng)史類(lèi)儒學(xué)文化典籍和天文、歷法、地理以及西學(xué)等方面的書(shū)籍不 斷地傳入朝鮮,對(duì)朝鮮社會(huì)產(chǎn)生了重大影響,成為朝鮮英祖、正祖時(shí) 期“文運(yùn)中興”的基礎(chǔ)。但朝鮮的書(shū)籍也通過(guò)各種渠道傳入中國(guó),主 要是醫(yī)學(xué)、文學(xué)、歷史等書(shū)籍,對(duì)豐富和發(fā)展中國(guó)文化起了不可忽視 的作用。北京琉璃廠書(shū)肆是這個(gè)時(shí)期中朝書(shū)籍交流的最重要的場(chǎng)所, 從中國(guó)傳入朝鮮的各種書(shū)籍,大部分購(gòu)于琉璃廠書(shū)肆。 第六部分論述了十八世紀(jì)中朝文人之間的學(xué)誼。這個(gè)時(shí)期朝鮮文 人、學(xué)者隨使團(tuán)到中國(guó),廣泛接觸中國(guó)的文人、學(xué)者,并通過(guò)筆談和 書(shū)信往來(lái),在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等廣泛領(lǐng)域進(jìn)行坦誠(chéng)的交流, 并結(jié)下了深厚的國(guó)際友誼,為中朝文化交流的進(jìn)一步發(fā)展做出了重大 貢獻(xiàn)。 第七部分論述了十八世紀(jì)中朝西學(xué)交流。這個(gè)時(shí)期,西學(xué)對(duì)朝鮮 傳播、影響的情形與中國(guó)、日本不同。前者是主要通過(guò)朝鮮使臣從中 國(guó)間接吸收的,而后者是通過(guò)西方傳教士在本國(guó)的傳教活動(dòng)直接吸收 的。早在十六世紀(jì)西洋傳教士通過(guò)各種渠道開(kāi)始來(lái)中國(guó)傳教,到十八 世紀(jì)許多傳教士在清朝任欽天監(jiān)監(jiān)正,并出版了很多漢譯西學(xué)書(shū)籍, 為中朝西學(xué)交流創(chuàng)造了條件。朝鮮使臣到北京后,主動(dòng)參觀和訪問(wèn)西 洋神父主持的天主教堂,并與他們圍繞有關(guān)天主教和天文、歷算等方 面問(wèn)題進(jìn)行了交流,還購(gòu)買(mǎi)許多漢譯西學(xué)書(shū)籍。這不僅對(duì)天主教和西 方科學(xué)技術(shù)在朝鮮的傳播起了重大作用,而且對(duì)朝鮮傳統(tǒng)華夷觀的轉(zhuǎn) 變起了重要作用。 第八部分論述了十八世紀(jì)中朝文化交流與朝鮮北學(xué)思想。十八世 紀(jì)的中朝文化交流對(duì)朝鮮政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面都產(chǎn)生了影響, 其中最重要的是正祖年間出現(xiàn)的北學(xué)思想。朝鮮“北學(xué)派
[Abstract]:The full text is divided into eleven parts , and the contents of each chapter are as follows :
The first part is divided into the preface , mainly composed of the basic viewpoint of the thesis , the significance of choosing the topic , the research method and so on . Firstly , the author points out the author ' s viewpoint on the relationship between culture , cultural exchange , the order of the Chinese and the Chinese and the significance of the cultural exchange in the 18th century , then introduces the main research developments related to the subject in Korea , Taiwan and China , and points out the author ' s innovative part and the research method adopted .
The second part reviews the history of the cultural exchange between the two countries in ancient China . In the course of the long - term communication between the two countries , the exchange of Chinese characters and Confucian culture has never been interrupted . In the course of long - term exchanges , the Chinese culture has not been interrupted . In the course of long - term historical development , the Chinese culture has formed a cultural circle of Confucianism with Chinese as the core . In the course of the long - term history development , the influence of Chinese culture on China is not neglected . In the course of the long - term history development , the culture of Korea has been continuously introduced into China through three channels such as diplomatic relations , material exchange and population movement .
The third part expounds the characteristics and backgrounds of cultural exchanges in the mid - 18th century . During the eighteenth century , the cultural exchanges between the two countries have been carried out under the system of typical dynasties . The cultural exchanges between the two countries are the only way to exchange cultural exchanges between the two countries .
Fresh because of the " pride of the flower " , the " respecting the Ming and Qing " thought is serious , the guard against and the Qing Dynasty envoys
The exchange of cultural exchanges , coupled with the fact that most of the members of the delegation of the Republic of Korea to the DPRK are military officers , do not have a cultural exchange
It is so concerned that the Qing Dynasty achieved the relative achievements in cultural exchanges in the 18 th century .
It ' s a little less .
Cultural exchange in the mid - 18th century is the continuation of cultural exchanges in history , but it is also
In the form of communication , this period is in addition to the two countries
Apart from the exchange activities of diplomatic envoys , there are no free exchanges between students and monks like students in the Tang and Song Dynasties .
Trade activities of civil merchants , as viewed from the exchange of content , in addition to trade with traditional officials ,
In addition to the exchange of books and communication between human and human beings , there is also a new project to exchange this new study .
The fourth part describes the cultural exchanges of the two countries in the eighteenth century .
The cultural exchange of the DPRK and the DPRK is mainly through the exchange of materials and materials between the two countries , the gates of the gates and the mutual library .
The city , middle river , Qingyuan , Huining and other border trade . Through material cultural exchange , the two countries communicate with each other
No , all necessary , not only enrich the material cultural life of the two countries , but also to a certain extent
The development of business and commerce between the two countries was stimulated .
The fifth part discusses the exchange of books in the eighteenth century with the book exchange in the two countries .
Shi has a long history . During this period , the book exchange , mainly through the Chinese emperor ' s gift to Korea ,
The delegation of the Democratic People ' s Republic of Korea implemented three channels , such as trade books in Beijing , Sino - Korean private gifts , etc .
The Sino - DPRK book exchange in a period of time is dominated by Chinese books on the introduction and influence of Korea , and China
The classics of Confucian classics and astronomy , calendar , geography and western science in the history of Confucian classics do not
It has had a great impact on the Korean society and became the leader of the Democratic People ' s Republic of Korea ( DPRK ) .
But North Korea ' s books are also introduced into China through various channels .
If medicine , literature , history and other books , it can not be ignored for enriching and developing the Chinese culture
The function of Beijing Liulichang is the most important place for the exchange of books in this period .
Most of the books imported from China to North Korea are mostly purchased from the glazed factory .
The sixth part discusses the friendship between the Chinese and the Chinese in the eighteenth century .
The scholars , scholars and scholars have come into contact with Chinese scholars and scholars with the mission to China .
in a wide range of political , economic , cultural , science and technology ,
In addition , profound international friendship has been forged , and the further development of Sino - DPRK cultural exchanges has made great progress
Contribution .
The seventh part discusses the exchange of western science in the 18 th century .
The situation is different from China and Japan . The former is mainly through the North Korean envoy .
Indirect absorption by the State , which is directly absorbed by Western missionaries in their own missionary activities
Early in the sixteenth century , Western missionaries began teaching in China through various channels , to 18 .
in that first century , many missionaries were in charge of the imperial supervision of the Qing dynasty , and many of the Western - based books were published .
In order to create conditions for the exchanges between China and the West , North Korea has visited and visited the West after its arrival in Beijing .
a Catholic church hosted by the Father of the Ocean , and with them about Catholic and astronomy , calendar , and so on .
The problem has been exchanged , and many Western - based books have been purchased . This is not only Catholic and Western .
The spread of Chinese science and technology in North Korea has played a major role , and it has turned to the tradition of North Korea
and plays an important role .
The eighth part discusses the cultural exchange in the eighteenth century and the North Korean thought of North Korea .
The Sino - DPRK cultural exchanges have had an impact on North Korea ' s political , economic and cultural aspects .
One of the most important is the north school thought that emerged during the past decade . North Korea " North School "
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2004
【分類(lèi)號(hào)】:K249
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 陳尚勝;;近16年中國(guó)學(xué)術(shù)界關(guān)于清朝與朝鮮關(guān)系史研究述評(píng)(上)[J];韓國(guó)研究論叢;2010年01期
2 鄭紅英;;朝鮮初期對(duì)漢文典籍的輸入探析[J];蘭臺(tái)世界;2011年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 牟邵義;明代東北亞地區(qū)陸路信息傳播研究[D];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院;2011年
2 劉喜濤;封貢關(guān)系視角下明代中朝使臣往來(lái)研究[D];東北師范大學(xué);2011年
3 金寶敬;“雅集”繪畫(huà)題材在李氏朝鮮的流布研究[D];南京藝術(shù)學(xué)院;2009年
4 曹春茹;朝鮮柳夢(mèng)寅散文研究[D];中央民族大學(xué);2010年
5 陳放;朝鮮與女真、滿(mǎn)族諸政權(quán)關(guān)系變遷研究[D];延邊大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 于潔;樸趾源小說(shuō)諷刺藝術(shù)研究[D];延邊大學(xué);2011年
2 盧荻;明詩(shī)在朝鮮的傳播[D];延邊大學(xué);2010年
3 王衛(wèi)和;“中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”對(duì)朝鮮社會(huì)的影響[D];延邊大學(xué);2010年
本文編號(hào):2093739
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zggdslw/2093739.html