天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 一帶一路論文 >

On C-E Translation of Deliberate Metaphors in Diplomatic New

發(fā)布時間:2024-02-14 12:04
  隨著我國對外交流的日益增多,外交部網(wǎng)站,作為我國對外宣傳和表達政治立場的渠道,發(fā)揮著越來越重要的作用。而發(fā)布在該網(wǎng)站上的外交新聞中隱喻的研究也是許多學者涉足的領域之一。然而,其中與蓄意隱喻相關的研究卻處于相對滯后的狀態(tài)。因此,作者選擇對此進行研究。這篇論文主要涉及外交新聞中蓄意隱喻的翻譯方法的研究。為了找到適當?shù)姆g方法,作者采用了定性與定量相結合的研究方法,一方面通過數(shù)據(jù)分析,收集并整理了2017年發(fā)布在外交部網(wǎng)站上的72篇外交新聞以及其譯文。作者利用數(shù)據(jù)庫處理工具Wordsmith 7.0進行初步的隱喻識別,并且利用隱喻識別程序MIPVU對候選隱喻進行準確識別,識別出1219個隱喻。在此基礎上,作者進一步利用蓄意隱喻識別程序DMIP以及一些蓄意隱喻信號對其中的蓄意隱喻進行識別,得到151個蓄意隱喻。此外,在此過程中,作者根據(jù)源域的不同對外交新聞中的隱喻進行了歸納和分類,并且對其中蓄意隱喻的特點做出了分析。另一方面,作者結合數(shù)據(jù)分析和蓄意隱喻的相關理論,通過案例分析得出了外交新聞中蓄意隱喻的翻譯方法,包括重現(xiàn)意象,替換意象,解釋并重現(xiàn)原文的意象。本文從蓄意隱喻理論的角度對外交新聞中隱...

【文章頁數(shù)】:148 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION
    1.1 Background of the Study
    1.2 Objectives and Significance of the Study
    1.3 Methodology of the Study
    1.4 Layout of the Study
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW
    2.1 Studies on Political Text and Political Metaphors
        2.1.1 Studies on Political Text and Chinese Political Text
        2.1.2 Studies on Political Metaphors
    2.2 Studies on Translation of Metaphors
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL PERSPECTIVE
    3.1 Identification of Metaphors
        3.1.1 Identification by Lexical Signals of Metaphors
        3.1.2 Identification by Semantic Meanings
        3.1.3 Identification from the Perspectives of Language, Cognition and Pragmatics Dimensions
        3.1.4 Identification by Pragglejaz Group’s MIP and MIPVU
    3.2 Deliberate Metaphor Theory
        3.2.1 The Metaphor Paradox
        3.2.2 Discussion and Clarification of Deliberate Metaphors
        3.2.3 Three-Dimensional Analysis and Five-Step Model
    3.3 Identification of Deliberate Metaphors
        3.3.1 Identification by Deliberate Metaphor Signals
        3.3.2 Identification by DMIP
CHAPTER Ⅳ DATA ANALYSIS
    4.1 Identification of Metaphors in Diplomatic News
    4.2 Identification of Deliberate Metaphors in Diplomatic News
    4.3 Features of Deliberate Metaphors in Diplomatic News
        4.3.1 Systematicity
        4.3.2 Culture-Specificity
        4.3.3 Persuasiveness
CHAPTER Ⅴ PROBLEMS OF DIPLOMATIC DELIBERATE METAPHOR TRANSLATION AND THE CAUSES
    5.1 Problems of Diplomatic Deliberate Metaphor Translation
        5.1.1 Identification of Deliberate Metaphors
        5.1.2 Image Transference
    5.2 Causes of Diplomatic Metaphor Translation Problems
        5.2.1 Lack of Background Information
        5.2.2 Cultural Difference
        5.2.3 Inadequate Translation Competence
CHAPTER Ⅵ TRANSLATION METHODS OF DIPLOMATIC DELIBERATE METAPHORS
    6.1 Reproducing the Image
    6.2 Substituting the Image
    6.3 Reproducing and Explaining the Image
CHAPTER Ⅶ CONCLUSION
    7.1 Major Findings
    7.2 Limitations and Prospects
REFERENCES
APPENDIX Ⅰ: Some of the ST
APPENDIX Ⅱ: Some of the TT



本文編號:3898076

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/3898076.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5cd0a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com