《遠(yuǎn)方的家:一帶一路》字幕釋義方法研究
發(fā)布時(shí)間:2021-04-15 11:43
隨著我國(guó)"一帶一路"倡議的深入落實(shí),對(duì)外文化傳播的進(jìn)一步發(fā)展,紀(jì)錄片成為展示我國(guó)新時(shí)代形象的載體之一,其中字幕翻譯的重要性不言而喻。而紀(jì)錄片的播放會(huì)受到時(shí)間和空間的限制,因此其字幕翻譯往往需要用到不同的翻譯方法。本文將根據(jù)字幕翻譯的難點(diǎn),單從釋義法著手,研究釋義法在字幕翻譯中的可行性并結(jié)合具體實(shí)例從詞匯層面分析釋義法在系列紀(jì)錄片《遠(yuǎn)方的家:一帶一路》字幕翻譯中的應(yīng)用。
【文章來(lái)源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(10)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一 引言
二 紀(jì)錄片字幕翻譯難點(diǎn)
(一) 時(shí)間限制
(二) 空間限制
三 釋義法原理及其依據(jù)
四 釋義法在紀(jì)錄片字幕翻譯中的運(yùn)用
五 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”主題報(bào)道創(chuàng)新路徑探析——以《遠(yuǎn)方的家》系列特別節(jié)目為例[J]. 付曉光,馬梁英. 新聞與寫(xiě)作. 2018(04)
[2]紀(jì)錄片字幕的翻譯策略[J]. 李娜. 河北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2015(05)
[3]論漢英翻譯中的釋義法[J]. 何森梅. 黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào). 2007(03)
碩士論文
[1]從目的論看英文紀(jì)錄片的字幕翻譯[D]. 蔡丹紅.西南大學(xué) 2013
本文編號(hào):3139270
【文章來(lái)源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(10)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一 引言
二 紀(jì)錄片字幕翻譯難點(diǎn)
(一) 時(shí)間限制
(二) 空間限制
三 釋義法原理及其依據(jù)
四 釋義法在紀(jì)錄片字幕翻譯中的運(yùn)用
五 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”主題報(bào)道創(chuàng)新路徑探析——以《遠(yuǎn)方的家》系列特別節(jié)目為例[J]. 付曉光,馬梁英. 新聞與寫(xiě)作. 2018(04)
[2]紀(jì)錄片字幕的翻譯策略[J]. 李娜. 河北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2015(05)
[3]論漢英翻譯中的釋義法[J]. 何森梅. 黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào). 2007(03)
碩士論文
[1]從目的論看英文紀(jì)錄片的字幕翻譯[D]. 蔡丹紅.西南大學(xué) 2013
本文編號(hào):3139270
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/3139270.html
最近更新
教材專(zhuān)著