《“一帶一路”:機(jī)遇與挑戰(zhàn)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2019-08-14 19:17
【摘要】:在本次翻譯實(shí)踐中,筆者在劉國(guó)兵教授的指導(dǎo)下選取了由中國(guó)人民大學(xué)國(guó)際關(guān)系學(xué)院王義桅教授主編,于2015年4月1日通過(guò)人民出版社正式發(fā)行的《“一帶一路”:機(jī)遇與挑戰(zhàn)》作為材料來(lái)源。該書(shū)是目前我國(guó)第一部立足國(guó)際視角論述“一帶一路”的研究專(zhuān)著。全書(shū)共分為四個(gè)章節(jié),分別為“‘一帶一路’的歷史超越”、“‘一帶一路’的機(jī)遇、“‘一帶一路’的挑戰(zhàn)”以及“如何推進(jìn)‘一帶一路’建設(shè)”。限于篇幅,本次翻譯實(shí)踐將以該書(shū)的前言部分“建設(shè)‘一帶一路’,融通中國(guó)夢(mèng)與世界夢(mèng)”以及第一章“‘一帶一路’的歷史超越”作為翻譯文本。通過(guò)這一次的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告,作者希望借助本文本所具有的強(qiáng)烈的實(shí)用性、目的性以及專(zhuān)業(yè)性,對(duì)時(shí)政文本的英譯策略、英譯特點(diǎn)以及需要考慮的翻譯技巧等進(jìn)行了初步的研究和探索,并試圖通過(guò)相關(guān)理論來(lái)解決時(shí)政文本英譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題,進(jìn)而提高筆者的翻譯實(shí)踐能力。其次,作為一名翻譯專(zhuān)業(yè)的研究生,筆者希望能夠做到專(zhuān)業(yè)特色與熱點(diǎn)時(shí)政話題以及國(guó)家大政方針的巧妙結(jié)合。一是,讓更多渴望了解中國(guó)當(dāng)下國(guó)情與最新時(shí)政動(dòng)態(tài)的讀者對(duì)“一帶一路”有一個(gè)正確、清晰的認(rèn)識(shí);二是,通過(guò)對(duì)作品的全面審視和分析,借用尤金·奈達(dá)的等效翻譯理論、漢斯·弗米爾的翻譯目的論以及彼得·紐馬克的文本類(lèi)型理論,對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的文化因素、修辭因素以及長(zhǎng)難句等各問(wèn)題進(jìn)行統(tǒng)籌考慮和合理運(yùn)用,力爭(zhēng)使譯文在忠實(shí)原文信息的基礎(chǔ)上符合英語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣,并使讀者在閱讀時(shí)減少因文化差異而帶來(lái)的理解障礙,獲得接近于原作讀者的接受效果。此次翻譯實(shí)踐使筆者獲益良多,不僅統(tǒng)一整合了之前所學(xué)的有關(guān)翻譯理論和翻譯技巧,而且彌補(bǔ)了由于對(duì)時(shí)政文本的忽視而導(dǎo)致的對(duì)國(guó)家最熱政策要點(diǎn)信息的獲取,既提高了筆者綜合運(yùn)用翻譯理論和翻譯技巧的能力和素質(zhì),又積累了豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。更為重要的是,筆者深刻認(rèn)識(shí)到自身知識(shí)儲(chǔ)備的匱乏以及語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力的不足,畢竟,若要成為一名合格的譯員,此二者缺一不可。在以后的學(xué)習(xí)和實(shí)踐中,筆者將從多方面入手,不斷提升自己的雙語(yǔ)水平。
【圖文】:
走與美國(guó)海洋霸權(quán)對(duì)抗的邪路,而是尋求有效規(guī)避傳統(tǒng)全球化風(fēng)險(xiǎn),開(kāi)創(chuàng)人海合一、和諧共生、可持續(xù)發(fā)展的新型海洋文明。圖1 世界海上物流圖(三)五十年未有之變局:推動(dòng)中國(guó)夢(mèng)的實(shí)現(xiàn)“一帶一路”肩負(fù)著實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的未來(lái)?yè)?dān)當(dāng)!耙粠б宦贰迸c“兩個(gè)一百年”的中國(guó)夢(mèng)契合。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)提出后,需要實(shí)現(xiàn)的可行路徑和路線圖!耙粠б宦贰背休d了這一重托,2021 年是首期工程,2049 年基本建成!耙粠б宦贰币曇跋碌闹袊(guó)夢(mèng),尤其體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
7圖2 古代絲綢之路全線圖古代海上絲綢之路的歷史可追溯到兩千多年前。它經(jīng)歷了漢武帝開(kāi)辟經(jīng)東南亞至印度的海上通道、唐朝把對(duì)外貿(mào)易重心從陸路轉(zhuǎn)向海路,以及宋元時(shí)期鼓勵(lì)阿拉伯商人來(lái)廣州與泉州等地貿(mào)易,遂從原先僅從廣州經(jīng)東南亞至南印度,發(fā)展到越過(guò)印度洋、進(jìn)入波斯灣至阿拉伯沿岸一帶。到了明代中葉,隨著歐洲殖民者的東來(lái),以及明朝在福建、漳州月港部分開(kāi)放海禁,準(zhǔn)許私人海外貿(mào)易船出海貿(mào)易。尤其是西班牙殖民者為維持在菲律賓的殖民統(tǒng)治,開(kāi)辟了從馬尼拉至墨西哥阿卡普爾科的大帆船貿(mào)易航線,把中國(guó)商船載運(yùn)到馬尼拉的中國(guó)生絲和絲織品經(jīng)太平洋轉(zhuǎn)運(yùn)到美洲大陸,然后又經(jīng)大西洋再運(yùn)到歐洲各地。這使中國(guó)古代海上絲綢之路發(fā)生了巨大變遷,即從區(qū)域貿(mào)易航線發(fā)展成為聯(lián)系東西方的全球貿(mào)易航線。絲綢之路是友誼與財(cái)富之路
【學(xué)位授予單位】:河南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
本文編號(hào):2526749
【圖文】:
走與美國(guó)海洋霸權(quán)對(duì)抗的邪路,而是尋求有效規(guī)避傳統(tǒng)全球化風(fēng)險(xiǎn),開(kāi)創(chuàng)人海合一、和諧共生、可持續(xù)發(fā)展的新型海洋文明。圖1 世界海上物流圖(三)五十年未有之變局:推動(dòng)中國(guó)夢(mèng)的實(shí)現(xiàn)“一帶一路”肩負(fù)著實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的未來(lái)?yè)?dān)當(dāng)!耙粠б宦贰迸c“兩個(gè)一百年”的中國(guó)夢(mèng)契合。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)提出后,需要實(shí)現(xiàn)的可行路徑和路線圖!耙粠б宦贰背休d了這一重托,2021 年是首期工程,2049 年基本建成!耙粠б宦贰币曇跋碌闹袊(guó)夢(mèng),尤其體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
7圖2 古代絲綢之路全線圖古代海上絲綢之路的歷史可追溯到兩千多年前。它經(jīng)歷了漢武帝開(kāi)辟經(jīng)東南亞至印度的海上通道、唐朝把對(duì)外貿(mào)易重心從陸路轉(zhuǎn)向海路,以及宋元時(shí)期鼓勵(lì)阿拉伯商人來(lái)廣州與泉州等地貿(mào)易,遂從原先僅從廣州經(jīng)東南亞至南印度,發(fā)展到越過(guò)印度洋、進(jìn)入波斯灣至阿拉伯沿岸一帶。到了明代中葉,隨著歐洲殖民者的東來(lái),以及明朝在福建、漳州月港部分開(kāi)放海禁,準(zhǔn)許私人海外貿(mào)易船出海貿(mào)易。尤其是西班牙殖民者為維持在菲律賓的殖民統(tǒng)治,開(kāi)辟了從馬尼拉至墨西哥阿卡普爾科的大帆船貿(mào)易航線,把中國(guó)商船載運(yùn)到馬尼拉的中國(guó)生絲和絲織品經(jīng)太平洋轉(zhuǎn)運(yùn)到美洲大陸,然后又經(jīng)大西洋再運(yùn)到歐洲各地。這使中國(guó)古代海上絲綢之路發(fā)生了巨大變遷,即從區(qū)域貿(mào)易航線發(fā)展成為聯(lián)系東西方的全球貿(mào)易航線。絲綢之路是友誼與財(cái)富之路
【學(xué)位授予單位】:河南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 卜磊;;從功能對(duì)等的角度談?wù)卧~匯的翻譯[J];中央社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
2 張美芳;;文本類(lèi)型、翻譯目的及翻譯策略[J];上海翻譯;2013年04期
3 武光軍;趙文婧;;中文政治文獻(xiàn)英譯的讀者接受調(diào)查研究——以2011年《政府工作報(bào)告》英譯本為例[J];外語(yǔ)研究;2013年02期
4 何慶機(jī);;國(guó)內(nèi)功能派翻譯理論研究述評(píng)[J];上海翻譯;2007年04期
,本文編號(hào):2526749
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/2526749.html
最近更新
教材專(zhuān)著