國際新聞翻譯中的譯名偏誤現(xiàn)象及對策
本文關(guān)鍵詞:國際新聞翻譯中的譯名偏誤現(xiàn)象及對策
【摘要】:在中國全力推進"一帶一路"及營造全球"命運共同體"戰(zhàn)略背景下,國際新聞翻譯扮演越來越重要的角色。國際新聞是世界范圍內(nèi)消息傳播、文化溝通和國際交往的重要窗口,新人、新詞、新義層出不窮。因此,翻譯工作盡管繁瑣龐雜,卻須嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。而國際新聞報道中的翻譯偏差現(xiàn)象屢見不鮮,特別是關(guān)于地名、人名、專有名詞的翻譯,往往一字之謬,謬以千里。錯譯、誤譯、亂譯、怪譯,不僅影響新聞傳播效果,而且會造成文化誤解和矛盾沖突。解決翻譯偏誤的有效對策包括確立權(quán)威規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)、熟諳國外文化背景、契合中國傳統(tǒng)習(xí)慣。
【作者單位】: 中國傳媒大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號】:H315.9;G212
【正文快照】: 在中國全力推進“一帶一路”構(gòu)想及營造全球“命運共同體”戰(zhàn)略背景下,國際新聞翻譯扮演的角色越來越重要。新聞翻譯,顧名思義,其翻譯材料是新聞。而翻譯精準(zhǔn),必須遵循翻譯的普遍規(guī)律,那就是時效強、責(zé)任重、要求高。這其中,關(guān)于人名、地名、國際組織名稱、專用名詞,乃至職務(wù)
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 周風(fēng)琴;;兩岸三地外國人名地名翻譯異同對比[J];皖西學(xué)院學(xué)報;2009年04期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 尹君;;從“萊溫斯基”到“申根”——小議外國人名地名的中文音譯問題[J];考試周刊;2013年64期
2 李朝暉;;圖書編目中海峽兩岸外國音樂家譯名差異問題的解決方案[J];中國科技術(shù)語;2014年05期
3 楊坤;;中國大陸、香港和臺灣地區(qū)英語姓名音譯的異同淺析[J];信息系統(tǒng)工程;2010年04期
4 刁晏斌;鄒貞;;基于計算的海峽兩岸女性譯名性別義溢出情況對比研究[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2014年02期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 吳瓊軍;圖里規(guī)范理論視角下The Da Vinci Code兩中譯本研究[D];三峽大學(xué);2010年
2 崔稱更參;當(dāng)代藏漢翻譯中的人名地名翻譯研究[D];西藏大學(xué);2014年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 陳奕;;從文化交流角度看外國人名翻譯方法的變化[J];湖北成人教育學(xué)院學(xué)報;2008年02期
2 黃大方;香港專有名詞翻譯之特點[J];汕頭大學(xué)學(xué)報;2001年04期
3 蘇金智;;英語對香港語言使用的影響[J];中國語文;1997年03期
4 鮑世修;努力求大同 允許存小異——對香港與內(nèi)地譯名差異現(xiàn)象的淺析及其解決辦法初探[J];中國翻譯;1998年04期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鄒宇紅;;淺析對外新聞翻譯中的若干問題[J];山西青年管理干部學(xué)院學(xué)報;2006年02期
2 黃勤;;我國的新聞翻譯研究:現(xiàn)狀與展望[J];上海翻譯;2007年03期
3 葉穎;張傳彪;;論對外新聞翻譯中譯者的主體性[J];山西大同大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年06期
4 趙紅芳;;我國新聞翻譯研究綜觀[J];延邊黨校學(xué)報;2010年02期
5 陸小玲;;外宣新聞翻譯要旨及翻譯策略[J];新聞知識;2010年09期
6 劉金龍;徐彬;;一部開拓漢英新聞翻譯研究新境界的力作——評王銀泉教授《實用漢英電視新聞翻譯》[J];山東外語教學(xué);2010年02期
7 李睿婕;;英漢新聞編譯概述——評劉其中《英漢新聞翻譯》的編譯章節(jié)[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2012年02期
8 楊國蘭;;淺談新聞翻譯的靈活性[J];中國報業(yè);2012年08期
9 楊鳳軍;;2007-2011年我國的新聞翻譯研究:進展與不足[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報;2012年05期
10 王雪;馬哲文;;新聞翻譯中的頭銜翻譯[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2012年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 徐英;;新聞翻譯中的框架重構(gòu)問題[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 伍靜妍;中小企業(yè)分享盛宴[N];第一財經(jīng)日報;2008年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馬曉剛;關(guān)于六篇評論新聞翻譯實踐報告[D];河北大學(xué);2015年
2 覃梅;基于語料庫的漢英新聞翻譯變體特征對比分析[D];西南大學(xué);2015年
3 姜妍;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的新聞翻譯策略研究[D];遼寧大學(xué);2015年
4 游鳳艷;《南沙捕撈見聞》翻譯報告[D];海南大學(xué);2015年
5 李怡清;[D];西安外國語大學(xué);2015年
6 常楠;華龍網(wǎng)新聞翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
7 盧蕓蕓;環(huán)球網(wǎng)新聞翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
8 李哲;《國際新聞翻譯》(第四章)翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
9 王瑋欣;華龍網(wǎng)新聞翻譯報告(2013.09-2014.06)[D];四川外國語大學(xué);2015年
10 翁敏敏;交際翻譯理論視角下新聞翻譯的歐化現(xiàn)象研究[D];福建師范大學(xué);2015年
,本文編號:1261275
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/1261275.html