國際日本研究的中文譯介述略——第三方鏡鑒的意義
發(fā)布時間:2021-08-12 21:21
國際日本研究的中文譯介對于中國自身的日本研究和對日認知不無借鑒。首先,通過日本、西方、中國三個主體之間彼此形成的鏡像關(guān)系,利于更為全面地認知日本這一"對象"。其次,國際日本研究的譯介在方法論意義上,突出地表現(xiàn)為理論的鏡鑒與研究方法的互參。當前,國際日本研究的中文譯介在基礎(chǔ)積累和規(guī)模效應(yīng)上仍有巨大的發(fā)展空間。國際日本研究譯介的既有成績和現(xiàn)存不足都提示,深化日本研究需要從全球化的、多元的視角出發(fā)。但與此同時,需要辯證地看待國際學(xué)界的日本研究,看到西方學(xué)界、日本學(xué)界和中國學(xué)界的各自長短,避免先入為主強調(diào)某國或某地區(qū)的"中心論"。
【文章來源】:日本學(xué)刊. 2020,(02)CSSCI
【文章頁數(shù)】:19 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]文化人類學(xué)在中國和日本之間的可能性[J]. 周星. 中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2018(06)
[2]日本地區(qū)研究的論爭與發(fā)展[J]. 初曉波. 國際政治研究. 2018(05)
[3]亞洲抵抗的方式:亞洲的知識生產(chǎn)與文化政治——酒井直樹教授訪談錄[J]. 酒井直樹,陳湘靜. 現(xiàn)代中文學(xué)刊. 2016(06)
[4]日本學(xué)與日本文化研究[J]. 高增杰. 日本問題. 1990(01)
本文編號:3339098
【文章來源】:日本學(xué)刊. 2020,(02)CSSCI
【文章頁數(shù)】:19 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]文化人類學(xué)在中國和日本之間的可能性[J]. 周星. 中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2018(06)
[2]日本地區(qū)研究的論爭與發(fā)展[J]. 初曉波. 國際政治研究. 2018(05)
[3]亞洲抵抗的方式:亞洲的知識生產(chǎn)與文化政治——酒井直樹教授訪談錄[J]. 酒井直樹,陳湘靜. 現(xiàn)代中文學(xué)刊. 2016(06)
[4]日本學(xué)與日本文化研究[J]. 高增杰. 日本問題. 1990(01)
本文編號:3339098
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/xifanglishiwenhua/3339098.html
最近更新
教材專著