中國(guó)翻譯家的地理分布研究:從1840到1966
發(fā)布時(shí)間:2017-09-06 02:00
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)翻譯家的地理分布研究:從1840到1966
更多相關(guān)文章: 翻譯家 人文地理 翻譯區(qū)系輪動(dòng) 西學(xué) 翻譯機(jī)構(gòu)
【摘要】:在文化翻譯研究和翻譯家研究日益受到學(xué)界重視的背景下,本論文擬從翻譯地理區(qū)系輪動(dòng)的視角展開(kāi)對(duì)特定歷史時(shí)段中國(guó)翻譯家的探研,旨在從宏觀層面透視譯者群體的地理分布特征,并嘗試構(gòu)建時(shí)空并置交融的翻譯史研究模式。 本論文以地理學(xué)和翻譯學(xué)的相關(guān)理論為支撐,采用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和邏輯推繹的分析方法,考察和分析了1840年至1966年間中國(guó)翻譯家的地理分布形態(tài)。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn): (1)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,西學(xué)從東南沿海傳入,東南沿海沿江城市逐漸成為翻譯家的生發(fā)中心。在地理上,翻譯區(qū)系輪動(dòng)以政府和個(gè)人設(shè)立的翻譯場(chǎng)館的區(qū)位變換為軸心,逐漸由南向北、由東南沿海向西北內(nèi)陸擴(kuò)散和輪動(dòng)。 (2)翻譯家分布與地理環(huán)境之間存在著內(nèi)在關(guān)聯(lián)。自然地理?xiàng)l件優(yōu)越的黃河、長(zhǎng)江、珠江和京杭大運(yùn)河四大流域,翻譯人才輩出。這四大流域不僅自然環(huán)境優(yōu)越,依山傍海,,而且還具有人文地理優(yōu)勢(shì),有著深厚的地域文化積淀。加之交通便利,對(duì)外交流頻繁;鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后,教會(huì)教育與留學(xué)教育興盛,形成了良好的語(yǔ)言環(huán)境,翻譯家不斷涌現(xiàn)出來(lái)。 (3)作為翻譯活動(dòng)主體的翻譯家群體始終處于流動(dòng)狀態(tài),其中主要流向類型包括授業(yè)與求學(xué)的同向流動(dòng),工作與升遷的逆向流動(dòng),以及游歷與遷居的異向流動(dòng)。由于翻譯家的職業(yè)性質(zhì)和工作需求,大多數(shù)翻譯家流向高校聚集的城市如北京、上海、天津、南京和重慶等地,此外一些外事機(jī)構(gòu)和外文出版機(jī)構(gòu)所在地也成為翻譯家的流向之地。
【關(guān)鍵詞】:翻譯家 人文地理 翻譯區(qū)系輪動(dòng) 西學(xué) 翻譯機(jī)構(gòu)
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:K825.5
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- 摘要5-6
- Abstract6-11
- Chapter One Introduction11-18
- 1.1 Significance of the Study12-14
- 1.2 Research Methodology and Theoretical Framework14-16
- 1.3 Organization of the Thesis16-18
- Chapter Two Literature Review18-26
- 2.1 Translators Studies at Home18-20
- 2.2 Translators Studies Abroad20-22
- 2.3 Studies on Geography of Translation at Home and Abroad22-24
- 2.4 Summary24-26
- Chapter Three Geographical Distribution of Chinese Translators26-45
- 3.1 Regional Distribution of Translators (1840 - 1859)27-29
- 3.2 Regional Distribution of Translators (1860 - 1899)29-31
- 3.3 Regional Distribution of Translators (1900 - 1911)31-32
- 3.4 Regional Distribution of Translators (1912 - 1966)32-35
- 3.5 Reasons for Regional Distribution of Translators35-39
- 3.6 Flow of Translators and Translation Geography39-43
- 3.6.1 Concentric-pattern flow of Translators40-42
- 3.6.2 Eccentric-pattern Flow of Translators42-43
- 3.6.3 Interactive-pattern Flow of Translators43
- 3.7 Summary43-45
- Chapter Four The Cyclic Movements of Translation Regions45-55
- 4.1 The Cyclic Movement of Translation Regions Resulted from Western Learning Dissemination45-50
- 4.2 The Cyclic Movement of Translation Regions Elicited by the Position of Modern Translation Assemblies50-54
- 4.2.1 Selection and Reselection of the Positions of Translation Assemblies: From Macao to Ningbo50-53
- 4.2.2 New Center of Western Translation: From Ningbo to Shanghai53-54
- 4.3 Summary54-55
- Chapter Five Conclusion55-59
- 5.1 Major findings of the present study55-57
- 5.2 Limitations of the study and suggestions for future research57-59
- References59-61
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 王克非;論翻譯文化史研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1994年04期
2 穆雷;重視譯史研究 推動(dòng)譯學(xué)發(fā)展─—中國(guó)翻譯史研究述評(píng)[J];中國(guó)翻譯;2000年01期
3 賀愛(ài)軍;王文斌;;浙籍譯家群的生發(fā)及其緣由索隱[J];中國(guó)翻譯;2012年02期
本文編號(hào):801476
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/rwzj/801476.html
教材專著