從柳亞子的一首佚詩說起
發(fā)布時間:2019-03-27 16:07
【摘要】:正抗日戰(zhàn)爭勝利前夕的1945年元月某日,客居重慶的家父陳秉誠,前往自桂來渝不久的柳亞子先生寓所拜望,暌違十余年之久的主客間交談甚洽。辭別前父親提出了索求詩詞之請,亞老欣然命筆,頃刻間一首信手拈來即興書就的小詩躍然紙上,遂而有了此首散落民間的柳詩之存在。解放后不久,父親將此墨寶交由年近弱冠的筆者來保存,直而至今。在此后歲月中,當(dāng)事人先后作古,持寶人須臾間也到了耄耋之年。然而值得慶幸的是,筆者
[Abstract]:On the eve of the victory of the Anti-Japanese War, on January 1945, my father Chen Bingcheng, who lived in Chongqing, visited Mr. Liu Yazi's residence in Guangxi and Chongqing, and talked to the host and guest who had been in conflict with each other for more than ten years. After saying goodbye to his father, he asked for poetry, and the old man gladly wrote a small poem of improvisation, and then there was the existence of this poem of willow scattered among the folk people. The poem was written in an impromptu book, and the poem was written in an impromptu way in an instant, and the poem was written in an impromptu way. Shortly after liberation, his father handed over this Mobao to the author of the weak crown to save it, straight to this day. In the years to come, the parties have made the ancient, treasure holders have also reached the octogenarian years. Fortunately, however, the autho
【分類號】:D231
,
本文編號:2448338
[Abstract]:On the eve of the victory of the Anti-Japanese War, on January 1945, my father Chen Bingcheng, who lived in Chongqing, visited Mr. Liu Yazi's residence in Guangxi and Chongqing, and talked to the host and guest who had been in conflict with each other for more than ten years. After saying goodbye to his father, he asked for poetry, and the old man gladly wrote a small poem of improvisation, and then there was the existence of this poem of willow scattered among the folk people. The poem was written in an impromptu book, and the poem was written in an impromptu way in an instant, and the poem was written in an impromptu way. Shortly after liberation, his father handed over this Mobao to the author of the weak crown to save it, straight to this day. In the years to come, the parties have made the ancient, treasure holders have also reached the octogenarian years. Fortunately, however, the autho
【分類號】:D231
,
本文編號:2448338
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/dangjiandangzheng/2448338.html
教材專著