魯迅及其作品在法國的翻譯傳播
發(fā)布時間:2017-09-26 00:30
本文關(guān)鍵詞:魯迅及其作品在法國的翻譯傳播
【摘要】:魯迅的思想和文學(xué)生命力通過翻譯在海外得以擴展與延伸,但在傳播與接受過程中也體現(xiàn)出不同的特點。本文簡要梳理了魯迅及其作品在法國的翻譯傳播歷程,分析了其在法國翻譯傳播的特點及其啟示。
【作者單位】: 淮北師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 魯迅 法國 翻譯傳播
【分類號】:G239.26
【正文快照】: 在中國現(xiàn)代作家中,魯迅無疑是最享有世界聲譽的,影響早已超越了中國,作品已被翻譯到很多國家,在世界上廣泛傳播。魯迅是從法國文學(xué)開始他的外國文學(xué)翻譯的,這一工作在其文學(xué)生涯中從未停止過。1903年,他翻譯了法國作家凡爾納的小說《地底旅行》《月界旅行》以及雨果的《哀塵》
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李文兵;《魯迅大辭典》——一部學(xué)研魯迅的“百科全書”[J];w蕓,
本文編號:920482
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/920482.html
最近更新
教材專著