天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 出版論文 >

他把翻譯出版當(dāng)志業(yè)

發(fā)布時(shí)間:2018-08-27 08:39
【摘要】:正捧讀《風(fēng)疾偏愛(ài)逆風(fēng)行》,不由想起李景端先生。在我的印象中,李景端并非一位通常意義的翻譯家,也不是通常意義的出版家,而是一位翻譯出版家。翻譯可細(xì)分為口譯和筆譯。一般人可能對(duì)這兩者不加區(qū)分,其實(shí)這兩者差異極大。我剛到中共中央編譯局時(shí),曾經(jīng)對(duì)一些聲名如雷貫耳的翻譯家不能說(shuō)流利的外語(yǔ)而大
[Abstract]:Is reading "wind disease preference headwind line", can not help thinking of Mr. Li Jingduan. In my mind, Li Jingduan is not a translator of the usual meaning, nor a publisher of the usual meaning, but a translator. Translation can be subdivided into interpretation and translation. The average person may not distinguish between the two, in fact, the two are very different. When I first arrived at the Bureau of compilation of the Central Committee of the Communist Party of China, I was not able to speak fluent foreign languages to some famous translators.
【分類(lèi)號(hào)】:G239.29

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳凌;20世紀(jì)上海翻譯出版一瞥[J];編輯學(xué)刊;2004年04期

2 鮑建成;翻譯出版《科學(xué)》、《技術(shù)》一段歷程[J];出版史料;2005年03期

3 宋曉東,陸芬;德國(guó)圖書(shū)在中國(guó)翻譯出版之百年探究[J];出版發(fā)行研究;2005年03期

4 崔波;;在政治與知識(shí)之間——晚清翻譯出版的內(nèi)在邏輯[J];山西師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

5 林爾蔚;;外國(guó)學(xué)術(shù)著作翻譯出版概況[J];出版工作;1984年10期

6 宋鎮(zhèn)鈴 ,蘇明立 ,路建平;開(kāi)放帶來(lái)的出版熱——淺析近年我國(guó)對(duì)國(guó)外社會(huì)科學(xué)讀物的翻譯出版[J];中國(guó)圖書(shū)評(píng)論;1988年04期

7 ;翻譯出版國(guó)外圖書(shū)要有選擇[J];中國(guó)圖書(shū)評(píng)論;1989年01期

8 懷國(guó);德政府資助在國(guó)外翻譯出版德國(guó)圖書(shū)[J];出版參考;1995年03期

9 覃芳芳;;翻譯出版工作中編輯的角色與翻譯編輯觀(guān)[J];出版廣角;2014年05期

10 李剛;試論洋務(wù)運(yùn)動(dòng)中的翻譯出版活動(dòng)[J];編輯學(xué)刊;2000年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 潘曉東;;把好外版書(shū)的翻譯出版關(guān)[A];論責(zé)任編輯的工作——中國(guó)編輯學(xué)會(huì)第五屆年會(huì)論文選[C];2000年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 馬長(zhǎng)軍;翻譯出版準(zhǔn)入制啥時(shí)建立?[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2013年

2 李景端;對(duì)翻譯出版搞“發(fā)包”說(shuō)不[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2007年

3 李景端;翻譯出版風(fēng)雨三十年[N];中華讀書(shū)報(bào);2008年

4 段怡妹/編譯;美國(guó)小出版社:開(kāi)辟翻譯出版新路[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2009年

5 記者 莊建;我國(guó)全面實(shí)施中國(guó)文化著作翻譯出版工程[N];光明日?qǐng)?bào);2009年

6 記者 潘衍習(xí);“中國(guó)文化著作翻譯出版工程”全面實(shí)施[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2009年

7 甄西 編譯;韓國(guó)翻譯出版市場(chǎng)被日本主宰[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2011年

8 記者 姚貞;傅雷翻譯出版獎(jiǎng)揭曉[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2010年

9 李景端 作者為中國(guó)版協(xié)外國(guó)文學(xué)出版研究會(huì)秘書(shū)長(zhǎng);翻譯質(zhì)量問(wèn)責(zé)制勢(shì)在必行[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2007年

10 王玉梅;積極推動(dòng)當(dāng)代作品翻譯出版[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條

1 李晰皆;試論出版機(jī)構(gòu)的翻譯出版活動(dòng)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

2 龔華靜;翻譯出版的品牌打造[D];華中師范大學(xué);2006年

3 涂軍;馬克思主義文論在中國(guó)的翻譯出版研究[D];山東大學(xué);2012年

4 任莎莎;墨海書(shū)館研究[D];山東師范大學(xué);2013年

,

本文編號(hào):2206709

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/2206709.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)d8811***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com