新媒體下外宣網(wǎng)站文本編譯中的編輯對(duì)策研究
本文選題:新媒體 + 外宣網(wǎng)站; 參考:《出版科學(xué)》2017年04期
【摘要】:編譯指編輯和翻譯,是與編輯相結(jié)合的翻譯活動(dòng)。外宣網(wǎng)站文本編譯必須針對(duì)新媒體傳播特點(diǎn),貫徹以用戶(hù)為中心的理念,重視翻譯過(guò)程中的編輯加工,滿(mǎn)足目標(biāo)用戶(hù)對(duì)信息價(jià)值的需求,關(guān)照用戶(hù)閱讀期待和愉悅感,迎合用戶(hù)個(gè)性化偏好,以提高網(wǎng)站信息傳播效果。
[Abstract]:Compilation refers to editing and translation, which is a translation activity combined with editing. According to the characteristics of new media communication, the text compilation of foreign propaganda website must be based on the concept of user-centered, attach importance to the editing and processing in the process of translation, meet the needs of the target users for the information value, and take care of the users' reading expectation and sense of pleasure. Cater to user's individuation preference, in order to improve the website information dissemination effect.
【作者單位】: 安徽理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:安徽省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“安徽旅游翻譯研究:現(xiàn)狀與對(duì)策”(AHSK11-12D109)后期研究成果
【分類(lèi)號(hào)】:G232
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 費(fèi)堅(jiān);胡濤;陳景嶺;;心理賬戶(hù)、用戶(hù)習(xí)慣與新媒體使用:基于社會(huì)心理學(xué)的思考[J];江海學(xué)刊;2015年02期
2 周勇;黃雅蘭;;從“受眾”到“使用者”:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下視聽(tīng)信息接收者的變遷[J];國(guó)際新聞界;2013年02期
3 賈洪偉;;編譯研究綜述[J];上海翻譯;2011年01期
4 張輯哲;;新論信息價(jià)值[J];檔案學(xué)通訊;2008年04期
5 林克難;;法律文件宜先“看”后譯[J];上海翻譯;2006年04期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陶全勝;;新媒體下外宣網(wǎng)站文本編譯中的編輯對(duì)策研究[J];出版科學(xué);2017年04期
2 王宇;王占斌;;基于“看易寫(xiě)”的天津市醫(yī)療機(jī)構(gòu)公示語(yǔ)翻譯探析[J];外國(guó)語(yǔ)文研究;2017年02期
3 樊文波;;“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代的電視評(píng)論節(jié)目創(chuàng)新——以央視《中國(guó)輿論場(chǎng)》為例[J];新聞研究導(dǎo)刊;2016年23期
4 吳虎;;微信在競(jìng)爭(zhēng)情報(bào)工作中的應(yīng)用研究[J];大學(xué)圖書(shū)情報(bào)學(xué)刊;2016年05期
5 何蕓麗;肖庚生;;編譯策略在政府官方旅游網(wǎng)站英文版建設(shè)中的應(yīng)用——以湖南省旅游政務(wù)網(wǎng)為例[J];吉林化工學(xué)院學(xué)報(bào);2016年08期
6 蔣洪;;校媒融合協(xié)同培育應(yīng)用型傳媒人才——以綿陽(yáng)師范學(xué)院傳媒學(xué)院為例[J];綿陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2016年07期
7 羅賢春;姚明;;政務(wù)信息資源價(jià)值測(cè)度視角及路徑[J];圖書(shū)情報(bào)知識(shí);2016年04期
8 馮琰;;中美政府網(wǎng)站的網(wǎng)頁(yè)文本對(duì)比及編譯[J];江蘇理工學(xué)院學(xué)報(bào);2016年03期
9 鄔心云;;政治新媒體面向青年受眾的傳播策略——基于大學(xué)生群體政治信息接收行為的訪談和調(diào)查[J];新聞知識(shí);2016年05期
10 陳新進(jìn);;基于新媒體技術(shù)的思想政治教育創(chuàng)新探析[J];現(xiàn)代職業(yè)教育;2016年10期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 馬成鳴;李彥;;微博的傳播效果及其生命力[J];發(fā)展;2012年01期
2 李巖;曾維倫;何海濤;;新媒體環(huán)境下的大學(xué)生思想政治教育新載體探析[J];重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
3 賈洪偉;;王古魯與語(yǔ)言學(xué)的譯介[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
4 張永中;楊春燕;夏方耘;;編譯微觀策略系統(tǒng)論[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
5 曹志穎;;淺論軟新聞?dòng)⒆g中的編譯及其理論依據(jù)[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年09期
6 任月花;;雙語(yǔ)詞典編譯中的翻譯策略[J];呂梁高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2008年03期
7 徐建國(guó);;編譯及編譯理論初探[J];遵義師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期
8 楊保軍;;簡(jiǎn)論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下的民間新聞[J];新聞?dòng)浾?2008年03期
9 彭蘭;;新一代互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下新聞傳播的變局[J];新聞與寫(xiě)作;2007年11期
10 文軍;宋佳;;論報(bào)刊英語(yǔ)新聞評(píng)論的編譯原則[J];西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
,本文編號(hào):1994897
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/1994897.html