天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 出版論文 >

香港對外漢語教材出版發(fā)行情況解析

發(fā)布時(shí)間:2016-10-13 07:38

  本文關(guān)鍵詞:香港對外漢語教材出版發(fā)行情況解析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


當(dāng)前所在位置:中國論文網(wǎng) > 經(jīng)濟(jì)法律論文發(fā)表 > 香港對外漢語教材出版發(fā)行情況解析

香港對外漢語教材出版發(fā)行情況解析

發(fā)布日期: 2012-04-24 發(fā)布:  

  2012年第6期目錄       本期共收錄文章20篇

2012年第6期

  香港作為一座中西方文化交融的國際大都市,語言使用和語言教學(xué)都呈現(xiàn)多元化的模式。在香港,提起語言教學(xué),人們經(jīng)常會說“兩文三語”!皟晌摹奔粗形、英文書面語,“三語”即普通話、廣州話(粵語)、英語口語。
中國論文網(wǎng)
  由于歷史的原因,香港的語言使用情況比較復(fù)雜,現(xiàn)在,在香港的大中學(xué)教育體系內(nèi),英語授課、漢語(主要是粵語)授課的情況并存;香港的語言教學(xué)情況同樣也比較復(fù)雜。對于主要針對華人的普通話或廣州話教學(xué),不在本文考察之列,本文著重討論香港地區(qū)“對外漢語教學(xué)”所使用的漢語教材的出版和發(fā)行情況。
  近年,“漢語熱”席卷全球,國家漢辦每年都要召開“孔子學(xué)院大會”并定期組織“國際漢語教學(xué)討論會”,各地中文教師協(xié)會和內(nèi)地高校組織的漢語教學(xué)討論會就更是數(shù)不勝數(shù)。但是,目前內(nèi)地對港臺地區(qū)對外漢語教學(xué)和漢語教材出版情況的了解較少、研究也較少。本文通過實(shí)地考察和訪談的方式,力圖為讀者呈現(xiàn)香港地區(qū)對外漢語教材出版和發(fā)行的真實(shí)情況,以供對外漢語教師、對外漢語教材出版者和其他教育圖書出版者參考。
  
  兒童青少年漢語教材出版
  在對外漢語教學(xué)方面,香港地區(qū)主要存在以下一些學(xué)習(xí)人群:一個(gè)是國際學(xué)校針對青少年的漢語作為第二語言的教學(xué);一個(gè)是大專院校漢語中心針對外國學(xué)生的漢語教學(xué);2006年,香港理工大學(xué)創(chuàng)建了香港孔子學(xué)院,也開展針對外國人的語言和文化培訓(xùn);此外還有一些語言培訓(xùn)學(xué)校,也進(jìn)行漢語培訓(xùn)。還有一個(gè)比較特殊的群體,就是主流學(xué)校針對南亞地區(qū)少數(shù)族裔的漢語教學(xué),目前,他們接受的是漢語作為母語教學(xué)和考試的,但是,實(shí)際上針對他們的教學(xué)應(yīng)該是介于母語和第二語言之間的,如今也沒有針對這一族群的合適的教材。
  香港地區(qū)出版的對外漢語教材,以兒童青少年教材為主,而這些兒童青少年教材,又以針對國際學(xué)校學(xué)生的為主。
  香港本地出版的兒童青少年漢語教材品種并不多,主要的只有兩大系列:一個(gè)是由香港三聯(lián)書店出版的《輕松學(xué)漢語》(Chinese Made Easy)系列,一個(gè)是由大華風(fēng)采有限公司出版的《快樂華語》系列。
  雖然只有這兩個(gè)系列,但卻典型地反映了香港地區(qū)漢語教材的出版特點(diǎn)。由于地域面積和學(xué)習(xí)人數(shù)、作者和編輯力量等限制,香港地區(qū)的漢語教材出版不可能像近年來大陸漢語教材那樣,以每年成百上千個(gè)品種的速度增長,但是,香港教材出版有自己“麻雀雖小,五臟俱全”的鮮明特點(diǎn),圍繞一個(gè)品牌精耕細(xì)作、做深做透,多媒體立體化地配套開發(fā)。
  大華風(fēng)采有限公司以《快樂幼兒華語》《快樂兒童華語》《奇妙中國游》為基礎(chǔ),整合為三個(gè)級別的綜合課程,即初級、中級、高級,并配套故事書、練習(xí)冊、CD、卡通CD-ROM和教學(xué)指引(教師用書)、活動紙、考試題,甚至還有供課堂教學(xué)用的“大型書”等其他教輔。配合紙質(zhì)和電子音像教材,還開通了供學(xué)生使用的在線學(xué)習(xí)系統(tǒng)和供教師使用的在線備課系統(tǒng)。它的在線學(xué)習(xí)系統(tǒng)可以在線學(xué)習(xí)和練習(xí)書寫漢字,做各種練習(xí)和游戲等。此外,還有1000多個(gè)故事以DVD、網(wǎng)站、CD-ROM 等介質(zhì)呈現(xiàn),給兒童漢語學(xué)習(xí)者提供整體學(xué)習(xí)方案和互動體驗(yàn)。
  之所以紙質(zhì)圖書與電子音像和多媒體配套、立體化地開發(fā),除了參照英語教材和其他外語教材的發(fā)展,與時(shí)俱進(jìn)之外,同時(shí)也是香港國際學(xué)校的教學(xué)要求所致。香港地區(qū)國際學(xué)校要求語言教學(xué)時(shí),不能只是教師講授,而是要有音頻、視頻、多媒體、電子白板等輔助方式,因此,就要求教師選用立體化、多媒介的教材。出版商為了產(chǎn)品成功進(jìn)入國際學(xué)校系統(tǒng),也必須進(jìn)行立體化開發(fā)和維護(hù)。
  2005年,大華風(fēng)采有限公司曾將《快樂幼兒華語》簡體字版版權(quán)賣給內(nèi)地對外漢語教材出版的龍頭老大――北京語言大學(xué)出版社,但是,從2005年7月首屆世界漢語大會之后,簡體字迅速在全球范圍內(nèi)成為漢語學(xué)習(xí)的主流,大華風(fēng)采看到了簡體字版的巨大市場,在與北語社的授權(quán)合同結(jié)束后,收回了版權(quán),自己出版了簡體字版。目前大華風(fēng)采有限公司的產(chǎn)品,都是同時(shí)存在簡體字版和繁體字版兩個(gè)版本,并且在北京還設(shè)立了公司分支機(jī)構(gòu),推動該產(chǎn)品在內(nèi)地的營銷。就筆者所知,該教材在內(nèi)地的市場,也是主要在國際學(xué)校系統(tǒng)內(nèi)。
  香港兒童青少年漢語教材的另一個(gè)系列――香港三聯(lián)書店出版的《輕松學(xué)漢語》也是一套在香港地區(qū)被國際學(xué)校普遍使用的教材,該套教材從開發(fā)至今,巳經(jīng)歷時(shí)10年,其間不斷修訂和更新,于2006年起陸續(xù)推出第二版。目前采用《輕松學(xué)漢語》的國家和地區(qū)已超過25個(gè),除香港本地外,還包括加拿大、美國、英國、法國、日本、澳洲等。
  這套教材在2000年出版之初,作者也曾經(jīng)碰過不少釘子,當(dāng)時(shí)對外漢語沒有現(xiàn)在這么熱,作者在尋找出版社的時(shí)候,很多出版商都覺得對外漢語教材不賺錢,婉言拒絕。本來,按照香港三聯(lián)書店的產(chǎn)品線規(guī)劃,也是不出版漢語教材的,但是最終抱著試試看的心態(tài)予以出版。沒想到,這套教材現(xiàn)在竟然成了香港三聯(lián)書店的拳頭產(chǎn)品。據(jù)該書店的一位副總編輯介紹,僅僅這一套教材每年給出版社帶來的收益,可以承擔(dān)整個(gè)出版社所有員工的工資福利。
  《輕松學(xué)漢語》是由香港英基國際學(xué)校集團(tuán)下屬港島中學(xué)的馬亞敏老師和李欣穎老師合作編寫的。第一作者馬亞敏女士,為英國語言和文學(xué)學(xué)士(中國)及教育學(xué)碩士(加拿大)。曾在中國和加拿大教授過英語作為第二語言,現(xiàn)在香港中學(xué)教授對外漢語,她從事對外漢語教學(xué)近20年,具有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
  《輕松學(xué)漢語》分為少兒版和青少年版,三聯(lián)書店在對外宣傳的時(shí)候,也將青少年版稱為“成人版”,從教材設(shè)計(jì)等方面看,主要仍是面向青少年學(xué)習(xí)者的。
  在2005年北京舉辦的國際漢語教學(xué)討論會上,馬亞敏老師開始和北語社接觸,在對內(nèi)地出版對外漢語教材的出版社進(jìn)行了廣泛考察之后,最終決定與北語社合作,于2006年起陸續(xù)出版了她編寫的另一套針對兒童和青少年的漢語教材《輕松學(xué)中文》!遁p松學(xué)中文》也分非華裔青少年版和非華裔少兒版兩個(gè)版本。作者之所以出版這套教材,是出于其在國際學(xué)校教學(xué)過程中的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。
  為了厘清香港國際學(xué)校中的漢語教材使用情況,有必要對香港國際學(xué)校系統(tǒng)作一簡要介紹:
  全球國際學(xué)校系統(tǒng)是受國際文憑組織(the International Baccalaureate Organization,簡稱IBO)統(tǒng)一管理的,該組織創(chuàng)立于1968年,是一個(gè)經(jīng)聯(lián)合國科教文衛(wèi)組織注冊的非營利的國際教育基金會,是世界公認(rèn)的國際教育的領(lǐng)跑者。IBO初衷是服務(wù)于外交官子女的國際學(xué)校,方便流動于國際間的外交官家庭子女入學(xué)。IBO現(xiàn)有成員學(xué)校3313所,分布在141個(gè)國家和地區(qū),擁有超過98.4萬名3-19歲的學(xué)生(數(shù)據(jù)截止于2011年12月)。
  由于香港的歷史淵源,香港的國際學(xué)校一直遵循英國的教育體制,因而,香港國際學(xué)校的初中生畢業(yè)時(shí)要參加GCSE考試,其英文全稱是General Certificate of Secondary Education,中文譯為普通中等教育證書,這是英國學(xué)生完成第一階段中等教育所參加的主要會考。
  而香港國際學(xué)校的學(xué)生高中畢業(yè)則要參加IB考試,IB是國際文憑組織IBO為全球?qū)W生開設(shè)的高中課程,同時(shí)也是大學(xué)預(yù)科課程,學(xué)制兩年。
  因而,與香港國際學(xué)校的漢語教師談起對外漢語教學(xué)和漢語教材,他們經(jīng)常開口閉口都是GCSE和IB,這就如同內(nèi)地的中學(xué)老師總是在提“中考”和“高考”一樣。而漢語,就相當(dāng)于內(nèi)地中學(xué)生所學(xué)習(xí)的“外語”,學(xué)完“漢語”這一科目后,要參加“中考”和“高考”,并且“高考”的學(xué)分可以帶入大學(xué)。

  與內(nèi)地的高中生有所不同的是,香港國際學(xué)校學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生情況相當(dāng)復(fù)雜:有的是華裔背景,口語和書面語都有些基礎(chǔ);有的則雖是華裔,但是只掌握一些簡單的“廚房漢語”,即只是口語好一些,書寫很差;還有的雖有華裔血統(tǒng),但是完全不懂漢語;也有相當(dāng)多的是非華裔子女,完全不懂漢語。就是這些族裔、背景各不相同的學(xué)生,同時(shí)在國際學(xué)校里選修漢語,可想而知,他們所需要的教材也不相同。不存在一本教材打天下的可能性。
  馬亞敏老師正是從多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)出發(fā),根據(jù)學(xué)生的程度編寫了《輕松學(xué)漢語》和《輕松學(xué)中文》兩個(gè)不同的系列,分別是面向有一定漢語基礎(chǔ)的華裔子女和完全沒有漢語基礎(chǔ)的非華裔學(xué)生。
  同樣都是地理面積較小,學(xué)習(xí)漢語人數(shù)遠(yuǎn)少于內(nèi)地的香港和臺灣,漢語教材的出版區(qū)別很大,香港本地出版的漢語教材,基本全部都是面向兒童青少年的,面向成人的微乎其微,臺灣的情況剛好相反,以面向成人的漢語教材為主。這是個(gè)很有意思的現(xiàn)象,但是透過現(xiàn)象看本質(zhì),我們就不難理解,這是由漢語學(xué)習(xí)群體的特點(diǎn)決定的。在臺灣,學(xué)習(xí)漢語的人群主要是外國成年學(xué)習(xí)者,而在香港,學(xué)習(xí)漢語的人群則主要是國際學(xué)校中的青少年。
  香港的國際學(xué)校相當(dāng)發(fā)達(dá),,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),至少有40多所,幾乎每一所學(xué)校都開設(shè)漢語科目。課程設(shè)置方面,根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)背景不同,漢語課大概可以分成三種類型:第一種是類似本地主流學(xué)校母語人士的語文教學(xué),有的老師稱之為近母語教學(xué),第二種是漢語作為外語學(xué)習(xí)的外國人中文課程,第三種是針對會說一點(diǎn)兒廣州話但不會讀寫漢語的華裔學(xué)生。三種類型之中,各有深淺程度的差異,因而造成教學(xué)上的復(fù)雜性和教材使用的多樣性。
  雖然香港地區(qū)青少年教材的需求多樣,但是,由于地域和學(xué)習(xí)者絕對數(shù)量的限制,同時(shí)由于專業(yè)編輯人才的匱乏,香港本地出版社并未廣泛出版各類漢語教材,而一些國際學(xué)校中的作者,則通過教學(xué)研討會等機(jī)會,與內(nèi)地的對外漢語教學(xué)與研究專業(yè)出版社接觸,于近年在內(nèi)地出版社出版了一批教材,如北語社的《漢語A+》《嘻哈說唱學(xué)漢語》,北大社的兒童漢語讀物系列等。
  香港國際學(xué)校也廣泛使用內(nèi)地出版的教材,如《美猴王漢語》《漢語樂園》《輕松學(xué)中文》《說說唱唱學(xué)漢語》等。
  成人漢語教材出版
  香港針對外國成人學(xué)習(xí)者的漢語教學(xué),主要集中在大專院校。像香港中文大學(xué)的中國語文研習(xí)所,就是一個(gè)專門進(jìn)行漢語教學(xué)的實(shí)體,它從20世紀(jì)60年代初創(chuàng)辦以來,已經(jīng)有40多年的歷史,是香港眾多對外漢語教學(xué)實(shí)體中歷史較為悠久的一個(gè)。香港大學(xué)同樣設(shè)有漢語中心,一向以傳承國粹、貫通中西文化為宗旨。目前開設(shè)兩年制中文證書課程、專業(yè)普通話及粵語課程、交換生漢語及中華文化等課程。
  這些針對成人學(xué)習(xí)者的大專院校,在教材選用方面,大多選用中國內(nèi)地和英、美等地的教材,也參考臺灣的教材。香港成人漢語教學(xué)使用最為普遍的教材是內(nèi)地出版的《新實(shí)用漢語課本》和《漢語教程》,此外還有《漢語會話301句》等。
  也有一些教學(xué)中心會根據(jù)香港的具體情況,自編教材。但所謂自編,也多是參照內(nèi)地和臺灣地區(qū)以及美國已經(jīng)公開出版的教材,這些教材都屬于內(nèi)部教材,難以公開出版。
  值得注意的一個(gè)現(xiàn)象是,香港地區(qū)不論中小學(xué)生還是成人學(xué)習(xí)漢語,都比較注重多種媒介和在線學(xué)習(xí)的方式,因而香港地區(qū)涌現(xiàn)出一些在線學(xué)習(xí)系統(tǒng)和網(wǎng)站。由于香港地區(qū)缺乏對外漢語教學(xué)與研究方面的專業(yè)人才,這些網(wǎng)站多數(shù)以已經(jīng)出版的品牌教材為基礎(chǔ),開發(fā)一些在線朗讀、在線學(xué)習(xí)系統(tǒng),并向注冊會員收取費(fèi)用。
  香港孔子學(xué)院開發(fā)了“我的漢語課堂”網(wǎng)絡(luò)平臺,該平臺由香港孔子學(xué)院和香港理工大學(xué)共同研發(fā),配合內(nèi)地出版的《新實(shí)用漢語課本》同步使用。
  除了正規(guī)授權(quán)的網(wǎng)站之外,香港也有一些網(wǎng)站存在嚴(yán)重的侵權(quán)現(xiàn)象,如一家網(wǎng)站將內(nèi)地北語社出版的一些知名品牌教材作為藍(lán)本,在其網(wǎng)站提供配套資源。在香港這樣的國際大都市,按道理來說,法治觀念應(yīng)該非常強(qiáng),但是事實(shí)并非如此,北語社在發(fā)現(xiàn)其侵權(quán)行為后,曾經(jīng)向該網(wǎng)站發(fā)出律師函,但至今該網(wǎng)站仍未停止侵權(quán)行為。
  內(nèi)地出版社近年在漢語教材開發(fā)方面取得了突飛猛進(jìn),但是在品牌教材的配套資源的建設(shè)方面相對滯后,這也給了海外網(wǎng)站可乘之機(jī),內(nèi)地出版社應(yīng)盡快建立起在線學(xué)習(xí)系統(tǒng),并進(jìn)行有效的宣傳推廣。
  香港地區(qū)對漢語水平考試輔導(dǎo)教材也有一定需求,但多是從內(nèi)地直接購買。
  
  漢語教材發(fā)行
  從以上考察可知,香港地區(qū)的漢語教學(xué)主要集中在國際學(xué)校和大專院校的漢語中心,這些教學(xué)機(jī)構(gòu)會普遍使用本地出版的教材和內(nèi)地出版的教材,那么,學(xué)校又是通過什么渠道購買教材的呢?
  香港本地出版的教材,一般是通過實(shí)體書店渠道和網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行發(fā)行銷售,像香港三聯(lián)書店,與香港商務(wù)印書館等是同屬于聯(lián)合出版(集團(tuán))有限公司的,該公司在香港有自己的發(fā)行渠道,擁有幾十個(gè)門市書店。同時(shí),也可以在線購買。目前國際學(xué)校進(jìn)行教材采購,一般仍是通過實(shí)體書店購買。
  而聯(lián)合出版集團(tuán)除了在香港地區(qū)有門市網(wǎng)絡(luò)之外,在臺灣及北美等地也有自己的銷售機(jī)構(gòu),這樣,就將其教材推廣到世界各地,大大增加了銷量。
  而像大華風(fēng)采有限公司,由于不具備香港三聯(lián)書店那樣強(qiáng)大的銷售網(wǎng)絡(luò),在銷售上則采取重點(diǎn)營銷的策略,主攻香港、內(nèi)地、臺灣及美國市場。
  與臺灣地區(qū)出版社不同,由于不存在政治因素影響,香港的這兩家出版社都積極謀求國家漢辦的支持,以使其教材覆蓋更廣、銷量更大。香港三聯(lián)出版的《輕松學(xué)漢語》在2009年被國家漢辦列為多語種項(xiàng)目,開發(fā)了法語版、德語版等幾個(gè)小語種版本。
  此外,這兩家公司都積極參加各種國際漢語教學(xué)討論會,在會議上向?qū)ν鉂h語教師定向營銷;香港三聯(lián)書店作為一家綜合性出版機(jī)構(gòu),還頻繁參加法蘭克福書展等大型國際書展,并在書展上推廣其《輕松學(xué)漢語》。
  而內(nèi)地北語社出版的《輕松學(xué)中文》,由于是同一作者針對不同學(xué)習(xí)人群編寫的教材,與香港三聯(lián)出版的《輕松學(xué)漢語》,類似于肯德基和麥當(dāng)勞,形成了相互抬升、相互借力,共同擴(kuò)大市場的局面。
  除本地教材外,被香港地區(qū)廣泛使用的內(nèi)地漢語教材,一般通過內(nèi)地的圖書進(jìn)出口公司進(jìn)入香港,在香港新華書城、和平圖書有限公司等有內(nèi)地背景的書店銷售。也有一些學(xué)校會直接向內(nèi)地出版社采購教材。但在訪談中,教師仍普遍反映,在香港要購買內(nèi)地的漢語教材仍然很不方便,一方面在香港沒有全面銷售內(nèi)地漢語教材的書店,品種和數(shù)量不足,另一方面由于香港國際學(xué)校的教材采購機(jī)制所限,在沒有樣本的情況下,從內(nèi)地出版社直接采購也比較困難。此外,香港的國際學(xué)校有自己的一個(gè)“圈子”,主導(dǎo)教材使用的人,往往是這個(gè)圈子中的“靈魂人物”,因而,如何加強(qiáng)與香港國際學(xué)校系統(tǒng)的聯(lián)系,使其了解和接受內(nèi)地的優(yōu)秀教材以及在香港合理設(shè)立全品種經(jīng)銷機(jī)構(gòu),是解決內(nèi)地漢語教材在香港銷售難、購買難的有效途徑。
  通過考察,我們發(fā)現(xiàn):在香港地區(qū),對外漢語教學(xué)的核心陣地是國際學(xué)校,學(xué)生主體是中小學(xué)生,香港漢語教材的作者也以國際學(xué)校具有豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的一線教師為主,這些教師多為英語專業(yè)背景,一般對于歐洲語言教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)比較了解,編寫的教材具有國際視野,但是對于漢語本體知識如漢語語法等的把握較弱。香港地區(qū)沒有對外漢語教學(xué)與研究專業(yè)出版社,由于編輯力量和發(fā)行渠道的限制,出版的對外漢語教材品種較少。不過由于地緣優(yōu)勢,香港的漢語教學(xué)更易接受先進(jìn)的教學(xué)模式,對于電腦、網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的接受和推行度較高,因而香港出版的教材配套資源豐富。此外,香港還涌現(xiàn)了較多學(xué)習(xí)漢語的網(wǎng)站,但大多存在盜版侵權(quán)現(xiàn)象,建議有關(guān)部門加以關(guān)注并協(xié)助解決。
 。ㄗ髡邌挝幌当本┱Z言大學(xué)出版社)

轉(zhuǎn)載請注明來源。:

 


  本文關(guān)鍵詞:香港對外漢語教材出版發(fā)行情況解析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:138840

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/138840.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶eb53e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com