我國外國文學(xué)翻譯出版現(xiàn)狀研究
本文關(guān)鍵詞:我國外國文學(xué)翻譯出版現(xiàn)狀研究 出處:《北京印刷學(xué)院》2015年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 外國文學(xué)翻譯出版 問題 原因 對策
【摘要】:外國文學(xué)在中國的翻譯與出版歷史悠久,我國大規(guī)模引進外國文學(xué),應(yīng)該說是從20世紀(jì)“五四”時期開始的,進入20世紀(jì)90年代末以后,特別是進入21世紀(jì)以來,世界各地的文學(xué)被更多更快地引進、翻譯與出版。自1979年起我國每年出版圖書的百分之三四十是翻譯圖書,這當(dāng)中文學(xué)作品便占據(jù)一定比重。但是近些年來,不少讀者、文學(xué)評論家、媒體等對外國文學(xué)翻譯的質(zhì)量、版權(quán)等問題提出各自的看法,這些問題并沒有得到足夠重視,反而呈愈演愈烈之勢。 本文以當(dāng)前我國外國文學(xué)翻譯與出版為研究對象,考察外國文學(xué)圖書在翻譯和出版中出現(xiàn)的種種問題,詳細分析這些問題產(chǎn)生的原因,并提出具有一定參考意義的相應(yīng)對策,以期對改善外國文學(xué)的翻譯和出版有所幫助。 本論文分為五個部分: 第一章是緒言,主要講述選題的背景和意義,文獻的綜述以及研究內(nèi)容與方法。 第二章詳盡地總結(jié)了當(dāng)前我國外國文學(xué)圖書在翻譯與出版過程中出現(xiàn)的問題,并盡可能用實例和數(shù)據(jù)說話。 第三章是本文的第一個重點,剖析了外國文學(xué)在我國翻譯與出版中問題產(chǎn)生的原因,分別從譯者、出版社、高校、社會與政府五個方面闡述。 第四章是本文的另一個重點,對癥下藥,即針對原因一一提出較為有效的措施,從譯者、出版社、高校、社會和政府出發(fā),分別闡述各自所應(yīng)該改善的環(huán)節(jié)和承擔(dān)的責(zé)任,為我國外國文學(xué)翻譯與出版向有利方向發(fā)展做出各自的努力。 最后一部分是結(jié)語,主要總結(jié)了全文內(nèi)容,,并表達了對我國外國文學(xué)翻譯與出版的希冀。
【學(xué)位授予單位】:北京印刷學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:G239.2
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 柳遜;;透視外國文學(xué)出版亂象叢生的背后[J];中國圖書評論;2012年07期
2 田;我校中文系編成《外國文學(xué)論文索引》[J];河南師大學(xué)報(社會科學(xué)版);1979年05期
3 樓適夷;;應(yīng)不應(yīng)該擴大外國文學(xué)譯本的出版陣地?[J];出版工作;1979年04期
4 李光一;;要加強對外國文學(xué)的閱讀輔導(dǎo)[J];讀書;1981年04期
5 李澍泖 ,楊寅輝;了解外國文學(xué)世界的一個窗口[J];辭書研究;1986年04期
6 蔣路;;外國文學(xué)編譯叢談(上)[J];出版工作;1987年03期
7 司徒舒章;;新的情勢 新的問題——近兩年外國文學(xué)出版的一些情況[J];出版工作;1989年06期
8 肖瑩;如果放棄“選擇……”——外國文學(xué)出版工作的回顧與反思[J];中國圖書評論;1990年05期
9 楊牧之;;關(guān)于外國文學(xué)出版的思考[J];編輯學(xué)刊;1991年03期
10 ;《外國文學(xué)報道》[J];上海文學(xué);1982年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 王守仁;;序[A];終結(jié)與起點——新世紀(jì)外國文學(xué)研究[C];2002年
2 ;序[A];外國文學(xué)論集——世紀(jì)末的探索與思考[C];1997年
3 何方;;綠原與外國文學(xué)[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
4 王忠祥;;“湖北作家與外國文學(xué)”學(xué)術(shù)研討會開幕詞[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
5 張永健;;“我不停地滾動我的桶”——論綠原與外國文學(xué)[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
6 郝雁南;董桂君;;《圣經(jīng)》基本詞匯漫說[A];走向21世紀(jì)的探索——回顧·思考·展望[C];1999年
7 鄒建軍;;外國文學(xué)的網(wǎng)絡(luò)化與文學(xué)教育的大眾化[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
8 王先霈;;“湖北作家與外國文學(xué)”學(xué)術(shù)研討會閉幕詞[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
9 錢志富;;曾卓與外國文學(xué)之關(guān)系初探[A];“湖北作家與外國文學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
10 聶珍釗;;論科學(xué)文化素質(zhì)與外國文學(xué)教育[A];深入學(xué)習(xí)十六大精神認真踐行“三個代表”重要思想論文集[C];2004年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 天津師范大學(xué)文學(xué)院 曾艷兵;外國文學(xué)遭遇困境[N];社會科學(xué)報;2008年
2 韓國外國語大學(xué) 林大根;對外國文學(xué)采取受用態(tài)度[N];社會科學(xué)報;2012年
3 石海峻;專家探討“高校文化素質(zhì)教育與外國文學(xué)”[N];光明日報;2002年
4 世文;反思20世紀(jì)外國文學(xué)[N];文藝報;2003年
5 郭秀媛;外國文學(xué)研究應(yīng)拓展接受對象群[N];文藝報;2008年
6 王長國;現(xiàn)代化進程與外國文學(xué)[N];社會科學(xué)報;2008年
7 吳笛 國家社科基金重大項目“外國文學(xué)經(jīng)典生成與傳播研究”首席專家、浙江大學(xué)教授;外國文學(xué)經(jīng)典研究的轉(zhuǎn)向與拓展[N];中國社會科學(xué)報;2011年
8 禾澤;外國文學(xué)獎評選不乏爭議[N];中國文化報;2014年
9 章祖德;外國文學(xué)出版:市場壓力下的舞蹈[N];中國新聞出版報;2001年
10 何其莘;全國英國文學(xué)學(xué)會第三屆年會的開幕詞[N];中華讀書報;2001年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 奚念;翻譯在外國文學(xué)經(jīng)典建構(gòu)中的作用[D];上海外國語大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 徐日莉;我國外國文學(xué)翻譯出版現(xiàn)狀研究[D];北京印刷學(xué)院;2015年
2 張林華;北大學(xué)生與外國文學(xué)翻譯[D];北京大學(xué);2007年
3 沈倩倩;中華書局外國文學(xué)譯著出版研究(1914~1949)[D];南京大學(xué);2012年
4 馬芳;中學(xué)語文外國文學(xué)課堂教學(xué)內(nèi)容與方法研究[D];山西師范大學(xué);2014年
5 容美霞;論外國文學(xué)對余華創(chuàng)作的影響[D];湖南師范大學(xué);2008年
6 張麗莉;余華與外國文學(xué)[D];蘇州大學(xué);2008年
本文編號:1325470
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/1325470.html