近代辭書中的“回回”譯名考
發(fā)布時間:2017-09-04 08:41
本文關(guān)鍵詞:近代辭書中的“回回”譯名考
【摘要】:"回回"一詞在明清時期的漢語史料中指"穆斯林",但漢語與其他語言對照辭書中的譯名卻不一定與當(dāng)時的漢文獻(xiàn)保持一致。本文考察了明清時期"回回"一詞在雙語辭書中的譯名,分析了產(chǎn)生歧義的原因。目的是為學(xué)界對"回回"的認(rèn)識提供一些新的思考角度。
【作者單位】: 北京師范大學(xué)文學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 回回 雙語辭書 翻譯 明清時期
【基金】:北京師范大學(xué)青年教師基金項(xiàng)目(310400095)
【分類號】:K28
【正文快照】: 10.16023/j.cnki.cn64-1016/c.2016.02.002一、引言從北宋沈括的《夢溪筆談·邊兵凱歌》中出現(xiàn)“旗隊(duì)渾如錦繡堆,銀裝背嵬打回回”開始,“回回”一詞的具體所指便隨著歷史的變遷不斷改變,這是眾所周知的。沈括提到的“回回”指“回紇”(或“回鶻”),而到了南宋的《黑韃事略》,
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 顏曉紅;;明清時期湖南的城鎮(zhèn)和市墟[J];湖南城市學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
2 王勇紅;王勇浩;;明清山西鹽商與茶商之比較[J];四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2008年01期
3 林劍華;;明清時期福建省內(nèi)再次移民及動因探析[J];東南學(xué)術(shù);2006年01期
4 ;[J];;年期
,本文編號:790501
本文鏈接:http://sikaile.net/minzufengsulunwen/790501.html
最近更新
教材專著