互聯(lián)網(wǎng)在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
本文關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng)在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
更多相關(guān)文章: 互聯(lián)網(wǎng) 輔助翻譯 商務(wù)英語
【摘要】:利用網(wǎng)絡(luò)協(xié)助進(jìn)行翻譯工作是翻譯領(lǐng)域所面臨的一項(xiàng)新課題。本文旨在探討網(wǎng)絡(luò)手段在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用及如何利用搜索引擎的檢索功能迅速獲取各種相關(guān)資料,揚(yáng)長避短,從而充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)在商務(wù)英語翻譯中的輔助作用。
【作者單位】: 周口職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 互聯(lián)網(wǎng) 輔助翻譯 商務(wù)英語
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 信息技術(shù)的不斷進(jìn)步和互聯(lián)網(wǎng)的迅猛發(fā)展,從根本上改變了人類信息的生產(chǎn)、流通、分配和利用模式;ヂ(lián)網(wǎng)憑借海量的信息、檢索的便利以及更新及時(shí)等特點(diǎn),為翻譯從業(yè)者提供了跨文化、跨地域、跨時(shí)空的資源,有益于譯員提高翻譯質(zhì)量、提升業(yè)務(wù)素質(zhì);诖,有效利用互聯(lián)網(wǎng)協(xié)助完成
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 夏康明;經(jīng)貿(mào)契約中日期、金額和數(shù)字的翻譯[J];中國科技翻譯;2003年01期
2 王勇;搜索引擎與翻譯[J];中國科技翻譯;2005年01期
3 盧欣渝;;網(wǎng)絡(luò)科技翻譯中的堅(jiān)持[J];中國科技翻譯;2011年04期
4 楊干福;因特網(wǎng)語言與翻譯[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年06期
5 萬兆元;;網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的翻譯能力與翻譯技巧——以第23屆“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競賽一等獎(jiǎng)譯文的生成為例[J];上海翻譯;2012年02期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 高路;;超文本網(wǎng)絡(luò)技術(shù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2010年01期
2 劉潔;;信息時(shí)代科技情報(bào)翻譯者面臨的挑戰(zhàn)[J];東南亞縱橫;2009年06期
3 安新奎;;俄漢翻譯與網(wǎng)絡(luò)信息資源[J];俄語學(xué)習(xí);2011年05期
4 夏康明;;經(jīng)貿(mào)英語中against的常見用法譯評[J];瘋狂英語(教師版);2007年02期
5 陳懿;李琰;;網(wǎng)絡(luò)翻譯的共時(shí)性特征[J];甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2009年02期
6 黃里云;因特網(wǎng)與外語學(xué)習(xí)[J];廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年S1期
7 郭義;滕景華;;談網(wǎng)絡(luò)在翻譯學(xué)習(xí)中的作用——以搜索引擎谷歌為例[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2012年21期
8 胡存梅;;基于Web的英語自助學(xué)習(xí)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年03期
9 熊莉;;關(guān)于多媒體技術(shù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)的思考[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2005年03期
10 田齊飛;淺談商務(wù)英語應(yīng)用文的文體風(fēng)格與語言特點(diǎn)[J];湖南商學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 吳穎;;對網(wǎng)絡(luò)搜索引擎輔助翻譯的反思[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
2 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
3 張璐;;信息社會翻譯新特點(diǎn)及翻譯教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
4 龔慶俠;;利用免費(fèi)翻譯工具提速查新中英語文獻(xiàn)的閱讀和翻譯水平[A];圖書館與人文精神——陜西省社會科學(xué)信息學(xué)會第八次學(xué)術(shù)討論會論文集[C];2006年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
2 姚振軍;基于雙語領(lǐng)域本體的典籍英譯批評研究[D];大連理工大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周萍;知識圖式理論關(guān)照下的網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯[D];湖南師范大學(xué);2010年
2 丘柳珍;一項(xiàng)關(guān)于翻譯學(xué)習(xí)者電子翻譯工具使用影響的實(shí)證研究[D];南京大學(xué);2011年
3 尹立華;國際商務(wù)合同漢譯研究[D];中南大學(xué);2010年
4 諶海琨;翻譯目的論指導(dǎo)下歸化和異化翻譯方法的應(yīng)用[D];上海交通大學(xué);2010年
5 周麗;漢英機(jī)器翻譯與人工編輯分析[D];南京理工大學(xué);2012年
6 王秀梅;目的論及其在英漢互譯中的應(yīng)用[D];華東師范大學(xué);2004年
7 徐美娥;翻譯中文化信息傳播的失真[D];江西師范大學(xué);2005年
8 林界軍;基于語料調(diào)查和語言對比的網(wǎng)絡(luò)新詞語造詞方法研究[D];華東師范大學(xué);2005年
9 余越;外貿(mào)合同的英譯漢研究[D];四川大學(xué);2007年
10 董琳;從功能語法看商務(wù)合同的翻譯原則和策略[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 樸雨美;Internet中文信息搜索引擎評析[J];電腦學(xué)習(xí);2002年02期
2 蕭乾;文學(xué)翻譯瑣議[J];讀書;1994年07期
3 李遠(yuǎn)明;英文搜索引擎性能分析及使用技巧探討[J];河南圖書館學(xué)刊;2001年06期
4 王勇;搜索引擎與翻譯[J];中國科技翻譯;2005年01期
5 夏康明;英文國際經(jīng)貿(mào)契約句法特征初探[J];樂山師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2000年01期
6 李長栓;利用網(wǎng)絡(luò)資源修改《合同法》譯文的嘗試[J];上?萍挤g;2001年02期
7 萬兆元;;因特網(wǎng)輔助翻譯[J];上海翻譯;2008年03期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳寧;;企業(yè)對外商務(wù)英語翻譯的適應(yīng)性問題探析[J];中國商貿(mào);2011年34期
2 邱春英;;商務(wù)英語翻譯中的跨文化意識[J];科教文匯(上旬刊);2013年08期
3 姜占好;商務(wù)英語翻譯準(zhǔn)確性的六個(gè)“限定”[J];北方經(jīng)貿(mào);2002年03期
4 李松巖;商務(wù)英語翻譯原則與技巧[J];遼寧師專學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2003年06期
5 廖昌盛,趙書敏;“滲入”與“透出”:國際商務(wù)英語翻譯過程之淺見[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
6 徐卉;;淺談提高商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確性[J];商場現(xiàn)代化;2006年11期
7 孫圣勇;;論國際商務(wù)英語翻譯策略[J];商場現(xiàn)代化;2006年24期
8 范學(xué)榮;趙玉榮;;商務(wù)英語翻譯淺析[J];商場現(xiàn)代化;2007年18期
9 范文靜;王瑩;李瀟瀟;;商務(wù)英語翻譯與文化差異[J];商場現(xiàn)代化;2007年18期
10 岳中生;;商務(wù)英語翻譯中的差異淺析[J];商場現(xiàn)代化;2007年21期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 湯丹;;論商務(wù)英語翻譯的概念整合模式[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
2 黃麗文;;商務(wù)英語翻譯失誤分析[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年
3 廖夢南;;商務(wù)英語翻譯文化轉(zhuǎn)向研究[A];語言·跨文化交際·翻譯[C];2010年
4 彭宇航;;從功能對等原則淺析商務(wù)英語翻譯中的文化信息對等[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 盧晶鑫;從語篇分析看商務(wù)英語翻譯策略[D];山西大學(xué);2008年
2 李振中;商務(wù)英語翻譯測試?yán)碚撆c實(shí)踐研究[D];黑龍江大學(xué);2009年
3 曹婷;論商務(wù)英語翻譯中的文化轉(zhuǎn)向[D];上海海事大學(xué);2005年
4 王頎;從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略[D];東北師范大學(xué);2008年
5 林麗云;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式下的商務(wù)英語翻譯[D];河北大學(xué);2010年
6 賈靜;商務(wù)英語翻譯:翻譯技巧與文化交流的綜合體[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年
7 張晶晶;試論國際商務(wù)英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[D];上海海事大學(xué);2006年
8 佟麗麗;商務(wù)英語翻譯理論與方法[D];哈爾濱工程大學(xué);2008年
9 許霞;論變通理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用[D];上海海事大學(xué);2007年
10 唐志敏;奈達(dá)等值理論視角下的商務(wù)英語翻譯[D];湖南師范大學(xué);2011年
,本文編號:612119
本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/612119.html