基于英語學(xué)習(xí)者表達(dá)可接受性驗證的網(wǎng)絡(luò)語料運用探索
發(fā)布時間:2022-07-29 11:20
網(wǎng)絡(luò)語料庫作為目前最大的語料資源,其規(guī)模大、使用費用低廉、使用方便,具有傳統(tǒng)語料庫無法比擬的優(yōu)勢。通過Google搜索引擎,將12個中國英語學(xué)習(xí)者容易犯錯的表達(dá)用網(wǎng)絡(luò)語料驗證其可接受性。實驗表明,大部分表達(dá)可以得到較為滿意的驗證,少數(shù)表達(dá)的驗證沒有達(dá)到預(yù)期目的。這充分肯定了網(wǎng)絡(luò)語料在驗證學(xué)習(xí)者英語表達(dá)可接受性方面的運用潛力。網(wǎng)絡(luò)語料對外語教師、外語學(xué)習(xí)者、譯者等具有一定參考價值,但也有無法避免的局限性。
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、網(wǎng)絡(luò)語料運用概況
二、網(wǎng)絡(luò)語料主要檢索方法
三、網(wǎng)絡(luò)語料檢索結(jié)果
(一) “News hour” 及“News time”
(二) Top 500 和500 Strong
(三) Attack on和 attack for
(四) Answer to 和 Answer for
(五) Influence on 及 Strength on
(六) Take the examination及take part in the examination
(七) Improve one?s English及Raise one?s English
(八) A large population 及 Many populations
(九) South central還是Central south
(十) Hold the view that及Hold a view that
(十一) Enjoy reading及Enjoy to read
(十二) Throw light on及Throw lights on
四、討論
五、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“中國夢”英譯的歷時演變與共時差異——基于網(wǎng)絡(luò)語料的考察[J]. 賀文照,李德鳳,何元建. 外國語文. 2017(01)
[2]Web2.0:互聯(lián)網(wǎng)正在經(jīng)歷的進(jìn)化[J]. 丁清典. 中國新通信. 2006(05)
[3]局部對應(yīng)英漢網(wǎng)絡(luò)語料及其輔助翻譯功能[J]. 賀文照. 嘉興學(xué)院學(xué)報. 2006(01)
[4]漢語“把”字句特點、分布及英譯[J]. 柯飛. 外語與外語教學(xué). 2003(12)
[5]論利用互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎協(xié)助翻譯的科學(xué)性和可行性——兼與朱明炬先生商榷[J]. 倪傳斌,郭鴻杰,趙勇. 上?萍挤g. 2003(04)
[6]充分利用搜索引擎 ,準(zhǔn)確地道英譯詞語[J]. 朱明炬,謝少華. 上?萍挤g. 2003(01)
[7]利用國際互聯(lián)網(wǎng)輔助翻譯教學(xué)探索[J]. 賀文照,左秀陽. 零陵師范高等?茖W(xué)校學(xué)報. 2001(02)
[8]英語書面表達(dá)錯誤辨析(一)[J]. 武世峰. 晉東南師范專科學(xué)校學(xué)報. 1999(01)
[9]因特網(wǎng)與翻譯研究的新時代[J]. 譚淵,高永偉. 中國翻譯. 1999(02)
本文編號:3666371
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、網(wǎng)絡(luò)語料運用概況
二、網(wǎng)絡(luò)語料主要檢索方法
三、網(wǎng)絡(luò)語料檢索結(jié)果
(一) “News hour” 及“News time”
(二) Top 500 和500 Strong
(三) Attack on和 attack for
(四) Answer to 和 Answer for
(五) Influence on 及 Strength on
(六) Take the examination及take part in the examination
(七) Improve one?s English及Raise one?s English
(八) A large population 及 Many populations
(九) South central還是Central south
(十) Hold the view that及Hold a view that
(十一) Enjoy reading及Enjoy to read
(十二) Throw light on及Throw lights on
四、討論
五、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“中國夢”英譯的歷時演變與共時差異——基于網(wǎng)絡(luò)語料的考察[J]. 賀文照,李德鳳,何元建. 外國語文. 2017(01)
[2]Web2.0:互聯(lián)網(wǎng)正在經(jīng)歷的進(jìn)化[J]. 丁清典. 中國新通信. 2006(05)
[3]局部對應(yīng)英漢網(wǎng)絡(luò)語料及其輔助翻譯功能[J]. 賀文照. 嘉興學(xué)院學(xué)報. 2006(01)
[4]漢語“把”字句特點、分布及英譯[J]. 柯飛. 外語與外語教學(xué). 2003(12)
[5]論利用互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎協(xié)助翻譯的科學(xué)性和可行性——兼與朱明炬先生商榷[J]. 倪傳斌,郭鴻杰,趙勇. 上?萍挤g. 2003(04)
[6]充分利用搜索引擎 ,準(zhǔn)確地道英譯詞語[J]. 朱明炬,謝少華. 上?萍挤g. 2003(01)
[7]利用國際互聯(lián)網(wǎng)輔助翻譯教學(xué)探索[J]. 賀文照,左秀陽. 零陵師范高等?茖W(xué)校學(xué)報. 2001(02)
[8]英語書面表達(dá)錯誤辨析(一)[J]. 武世峰. 晉東南師范專科學(xué)校學(xué)報. 1999(01)
[9]因特網(wǎng)與翻譯研究的新時代[J]. 譚淵,高永偉. 中國翻譯. 1999(02)
本文編號:3666371
本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/3666371.html
最近更新
教材專著