天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 科技論文 > 搜索引擎論文 >

《效率悖論》英漢筆譯報告:插入語的語義銜接實現(xiàn)策略

發(fā)布時間:2020-06-15 17:43
【摘要】:本模擬英漢筆譯項目的材料節(jié)選自美國技術文化史專家愛德華·特納所著的《效率悖論》。該書屬于科技反思題材,探討了大數(shù)據(jù)在提升工作和生活效率上的盲點。報告主要涉及插入語的語義銜接實現(xiàn)難點及解決對策。筆者在功能對等理論的指導下,針對翻譯實踐中的難點,在經(jīng)過認真分析研究后,撰寫了當前的筆譯報告。由于英漢在語言組織和表達方式上具有很大差異,在譯文中對等實現(xiàn)插入語的語義銜接成為本報告的翻譯難點:(1)如何實現(xiàn)具有解釋功能的插入語的語義銜接;(2)如何實現(xiàn)具有增補功能的插入語的語義銜接。具有解釋功能的插入語主要是對前面己講到的內容加以澄清或精確描述,具有增補功能的插入語則是進一步揭示前文論述不充分的部分。中文是意合語言,語序是保持語義緊密銜接的重要手段,因而較少使用插入語,若漢譯時直接按照源語的語序對等移植插入語,則會打破譯文的語義連貫并且造成邏輯關系的斷裂,無法實現(xiàn)其語義銜接功能。根據(jù)奈達的功能對等理論,翻譯不追求結構和形式上的對等,而要在兩種語言間達成功能上的對等,并且力求譯文符合目標語的語言習慣和思維方式。據(jù)此,筆者對具有解釋功能的插入語運用了切斷加增譯法和拆離法,即按照意群對原文進行切割翻譯并根據(jù)語義邏輯增譯連詞,以實現(xiàn)插入語在譯文中與前后句的語義銜接;根據(jù)漢語的語言組織方式和邏輯關系呈現(xiàn)習慣,對具有增補功能的插入語采用了合譯法和重組法。實踐表明,上述方法可以解決本翻譯項目中的翻譯難點,可為其他譯員更好地實現(xiàn)科技反思文本中插入語的語義銜接功能提供一些啟示。
【學位授予單位】:浙江工商大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 謝萱;;功能對等理論視角下中英文模糊數(shù)字對比研究[J];北京印刷學院學報;2019年04期

2 郝子萌;;淺析功能對等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期

3 付向東;韓竹林;;功能對等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2018年10期

4 呂梅;劉繼華;;功能對等理論視角下廣告英譯策略研究[J];戲劇之家;2019年02期

5 駱慕晴;;尤金·奈達功能對等理論在翻譯中的應用——以Helping Your Anxious Teen一書為例[J];佳木斯職業(yè)學院學報;2018年02期

6 劉穎;;奈達的功能對等理論在政論文翻譯中的應用——以2014年《習近平談治國理政》為例[J];文教資料;2016年33期

7 譚淑芳;;中文新聞報道中新詞的翻譯策略探究[J];中國民族博覽;2016年11期

8 楊挺揚;;淺談功能對等理論在英語翻譯教學中的應用[J];中國教師;2012年20期

9 張峗嬌;張軍;;淺談尤金·奈達功能對等理論的價值與局限[J];安徽文學(下半月);2018年09期

10 王宗明;惠薇;;功能對等理論的國內引介與翻譯研究述評[J];漢字文化;2018年19期

相關會議論文 前8條

1 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

2 陳藝;;功能對等理論下的中國菜名英譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年

3 吳央;何泠靜;;功能對等理論下客家飲食文化英譯研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年

4 苗琛琛;;從目的論看電影《暮光之城》的字幕翻譯[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年

5 佘明媛;黎曉容;;從功能對等理論看新聞翻譯的語言特點——以《經(jīng)濟學人》中發(fā)表關于G20峰會的文章為例[A];貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學術研討會論文集[C];2016年

6 李雪;;功能對等理論指導下政府工作報告中漢語特色詞匯維譯淺析——以2017年新疆維吾爾自治區(qū)政府工作報告為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

7 陳藝;;從功能對等理論視角淺析古詩英譯難點[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年

8 高嵐嵐;;論日文商標漢譯的“三美”[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年

相關碩士學位論文 前10條

1 葉瑤;功能對等理論指導下的《發(fā)展指南》英漢翻譯實踐報告[D];東華大學;2018年

2 胡淼;《效率悖論》英漢筆譯報告:插入語的語義銜接實現(xiàn)策略[D];浙江工商大學;2019年

3 曹幸;《民商事審判方法》(節(jié)選)漢英筆譯報告:無主句的翻譯難點及對策[D];浙江工商大學;2019年

4 王浩;《一目小僧》翻譯實踐報告[D];浙江工商大學;2018年

5 史婭婭;基于功能對等理論的人物傳記翻譯[D];浙江工商大學;2018年

6 趙子楠;功能對等理論指導下的紀實文學翻譯研究[D];北京外國語大學;2018年

7 孟慶云;功能對等理論下的語言風格翻譯[D];北京外國語大學;2018年

8 張培;從功能對等理論研究《廢都》英譯本中關中文化特色信息的翻譯[D];西北大學;2018年

9 張曼;功能對等理論視角下的《小炸彈聯(lián)盟》翻譯實踐報告[D];遼寧大學;2018年

10 王千藝;功能對等理論指導下的修辭翻譯實踐報告[D];遼寧大學;2018年



本文編號:2714772

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/2714772.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶1d201***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
中文字幕亚洲精品人妻| 婷婷伊人综合中文字幕| 五月婷婷综合激情啪啪| 清纯少妇被捅到高潮免费观看| 中文字幕久久精品亚洲乱码| 色一欲一性一乱—区二区三区| 91欧美激情在线视频| 欧美有码黄片免费在线视频| 午夜福利视频偷拍91| 99久久精品午夜一区二| 91蜜臀精品一区二区三区| 尤物天堂av一区二区| 亚洲清纯一区二区三区| 在线日韩中文字幕一区 | 亚洲高清中文字幕一区二三区| 精品人妻av区波多野结依| 欧美日韩国产精品黄片| 中文字幕一区久久综合| 亚洲成人黄色一级大片| 少妇淫真视频一区二区| 精品人妻av区波多野结依| 91天堂素人精品系列全集| 四十女人口红哪个色好看| 深夜福利欲求不满的人妻| 免费精品一区二区三区| 中文字幕日韩精品人一妻| 国产大屁股喷水在线观看视频| 青青免费操手机在线视频| 亚洲性日韩精品一区二区| 五月天六月激情联盟网| 亚洲精品高清国产一线久久| 国产精品不卡高清在线观看| 99久久国产精品成人观看| 麻豆精品在线一区二区三区| 91偷拍与自偷拍精品| 麻豆精品在线一区二区三区| 风韵人妻丰满熟妇老熟女av| 中文字幕不卡欧美在线| 欧美成人精品一区二区久久| 草草夜色精品国产噜噜竹菊| 正在播放国产又粗又长|