天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 科技論文 > 搜索引擎論文 >

密蘇里新聞學(xué)院資料翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2018-06-03 15:38

  本文選題:翻譯實踐報告 + 信息型文本 ; 參考:《中南大學(xué)》2013年碩士論文


【摘要】:翻譯——特別是信息型文本的翻譯——在促進信息交流、知識創(chuàng)新和提高競爭力的過程中起著重要作用。本文作者自2011年起在長沙世語翻譯公司做兼職,期間翻譯了不少信息型文本,對該類文本的翻譯有了些許心得體會。個人認為,這類文本的翻譯不僅僅是語言間的轉(zhuǎn)換活動,還應(yīng)該涉及到社會文化、翻譯目的、讀者接受等方面。因此,在進行信息型文本翻譯的過程中,應(yīng)該盡量傳遞原文信息,讓預(yù)期讀者能夠盡量不費力地理解這些信息,并應(yīng)體現(xiàn)出語言之簡潔流暢。作者希望通過本文,初步探討出信息型文本的翻譯對策。 本文首先介紹了此次密蘇里新聞學(xué)院資料翻譯項目實踐的背景,之后詳細闡述了整個翻譯項目的譯前準(zhǔn)備、翻譯過程及譯后事項等,以此來探討翻譯問題并提出相應(yīng)的對策。本文作者通過結(jié)合理論思考——以功能翻譯理論為主——與實踐分析,試探性地提出了信息型文本的翻譯對策,其中包括借助字典和搜索引擎、查閱專業(yè)書籍、采用各種翻譯技巧以及根據(jù)語境修改譯文。
[Abstract]:Translation-especially the translation of informative texts-plays an important role in promoting information exchange, knowledge innovation and competitiveness. The author has been working part-time in Changsha language Translation Company since 2011, during which he has translated a lot of informative texts and gained some experience in the translation of this kind of texts. In my opinion, the translation of this kind of text is not only a translation activity between languages, but also involves social culture, translation purpose, reader acceptance and so on. Therefore, in the process of information-based text translation, the original information should be transmitted as far as possible, so that the expected readers can understand the information as effortlessly as possible, and should reflect the simplicity and fluency of the language. The author hopes to explore the translation strategies of informative text through this paper. This paper first introduces the background of the practice of the translation project of the Missouri Institute of Journalism, and then expounds in detail the pre-translation preparation, the translation process and the post-translation matters of the whole translation project, so as to explore the translation problems and put forward the corresponding countermeasures. By combining theoretical thinking with functional translation theory and practical analysis, the author tries to put forward translation strategies for informative texts, including consulting professional books with the help of dictionaries and search engines. Adopt various translation techniques and modify the translation according to the context.
【學(xué)位授予單位】:中南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 胡建華;;淺談翻譯質(zhì)量控制的改進辦法[J];青春歲月;2012年13期

,

本文編號:1973298

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/1973298.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e22ad***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
激情综合网俺也狠狠地| 夫妻性生活动态图视频| 欧美日韩国产精品自在自线| 日韩精品少妇人妻一区二区| 日韩一区中文免费视频| 亚洲国产精品无遮挡羞羞| 国产欧美一区二区久久 | 九九热最新视频免费观看| 国产av精品一区二区| 欧美成人黄色一区二区三区| 大香蕉大香蕉手机在线视频| 成人欧美一区二区三区视频| 高清在线精品一区二区| 国产日韩在线一二三区| 国产永久免费高清在线精品| 午夜色午夜视频之日本| 亚洲一区二区三区精选| 色婷婷视频免费在线观看| 欧美中文日韩一区久久| 日韩18一区二区三区| 经典欧美熟女激情综合网| 91在线国内在线中文字幕| 精品亚洲av一区二区三区| 亚洲中文字幕高清乱码毛片| 91精品国产品国语在线不卡| 国产一区欧美午夜福利| 亚洲最新av在线观看| 夫妻激情视频一区二区三区 | 欧美激情一区二区亚洲专区| 中文字幕日韩欧美亚洲午夜 | 在线观看视频成人午夜| 成人精品日韩专区在线观看| 国产精品福利一级久久| 国产级别精品一区二区视频| 国产精品亚洲精品亚洲| 最近日韩在线免费黄片| 久久精品久久精品中文字幕| 一级欧美一级欧美在线播| 日韩精品综合免费视频| 久久三级国外久久久三级| 国产精品午夜视频免费观看|