天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 科技論文 > AI論文 >

《待計(jì)算機(jī)思考時:人工智能奇點(diǎn)》(第一章)翻譯實(shí)踐報告

發(fā)布時間:2024-03-16 09:54
  本文是一篇以人工智能發(fā)展為主題、功能對等理論為指導(dǎo)的翻譯實(shí)踐報告。該報告的英文原文選自澳大利亞昆士蘭大學(xué)博士安東尼·巴格拉斯(Anthony Berglas)編著的《待計(jì)算機(jī)思考時:人工智能奇點(diǎn)》(When Computers Can Think:The Artificial Intelligence Singularity)第一部分中的第一章“思考計(jì)算機(jī)的人類”(people thinking about computers)。原章節(jié)介紹了人類對計(jì)算機(jī)智能發(fā)展的猜測、發(fā)展現(xiàn)狀、構(gòu)想和存在問題。在奈達(dá)的功能對等理論和萊斯的文本類型理論的指導(dǎo)下,譯者旨在用直白易懂的語言再現(xiàn)原文的信息,力求達(dá)到忠實(shí)、通順、與原文風(fēng)格相一致。針對譯者在翻譯過程中遇到的詞法、句法以及背景信息等難題,報告以直譯為主要翻譯方法,巧妙運(yùn)用各種翻譯技巧,解決了翻譯實(shí)踐中遇到的各種難點(diǎn)和問題,以達(dá)到文辭暢達(dá)的效果。該翻譯項(xiàng)目以人工智能發(fā)展為主題,為中國的人工智能發(fā)展和尖端技術(shù)研發(fā)提供了理論和技術(shù)上的指導(dǎo)。

【文章頁數(shù)】:62 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter 1 Introduction to the Translation Project
    1.1 Background of the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Structure of the Project
Chapter 2 An Introduction to the Source Text
    2.1 About the Author
    2.2 About the Source Text
        2.2.1 Publishing Facts
        2.2.2 Main Content of the Source Text
        2.2.3 Analysis of the Source Text
Chapter 3 Translation Theories for the Project
    3.1 Introduction to Functional Equivalence
    3.2 Application of Functional Equivalence
Chapter 4 Difficulties and Solutions
    4.1 Difficulties
        4.1.1 Terminologies
        4.1.2 Long sentences
    4.2 Translation Methods
        4.2.1 Literal Translation
        4.2.2 Free Translation
    4.3 Translation Techniques
        4.3.1 Amplification
        4.3.2 Division
Chapter 5 Conclusion
    5.1 Experience Gained
    5.2 Problems to be Solved
References
Appendix Ⅰ Source text
Appendix Ⅱ 中文譯文



本文編號:3929483

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/rengongzhinen/3929483.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶bbefc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com