天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 宗教論文 >

關于religion幾個中文譯名的解析

發(fā)布時間:2021-12-10 22:55
  對作為或一度作為religion譯名的神教、神學、宗教、教等詞語進行梳理與分析時發(fā)現(xiàn),目前流行通用的"宗教"一詞存在著先天性語源缺陷。相比之下,"教"字較之其它譯名差強人意,但須力避與現(xiàn)代教育之"教"的混用,盡管其歷史以來亦不乏教育之本質(zhì)屬性的表達。在religion的譯名選擇上,外延的廣狹度應成為一個考量的因素,即使之更加契合文化的屬性,從而拓寬東西方交流的平臺應成為今后致力的一個方向。 

【文章來源】:世界宗教文化. 2020,(01)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:9 頁

【文章目錄】:
一、關于神教
二、關于教
三、關于神學
四、關于宗教
結 語



本文編號:3533544

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/3533544.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶a9ec5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com