第八屆泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇嘉賓專訪交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2017-05-27 04:05
本文關(guān)鍵詞:第八屆泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇嘉賓專訪交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇經(jīng)歷七年的發(fā)展,區(qū)域影響日益顯現(xiàn)。2014年5月15日,“第八屆泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇”在廣西南寧舉辦,全面推動(dòng)泛北部灣區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作,加速推進(jìn)中國(guó)——東盟自由貿(mào)易區(qū)建設(shè)進(jìn)程。筆者擔(dān)任了本次論壇三場(chǎng)嘉賓電視專訪的交替?zhèn)髯g工作。本次訪談任務(wù)緊急,臨場(chǎng)準(zhǔn)備有限,涉及經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí),筆者作為非經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域人士,獨(dú)立完成本次口譯任務(wù),具有較大的分析價(jià)值。為確保分析語料的現(xiàn)場(chǎng)性,筆者對(duì)全會(huì)進(jìn)行了錄音。本文采用翻譯實(shí)踐報(bào)告的形式,從翻譯任務(wù)委托、譯前準(zhǔn)備、案例分析、口譯策略運(yùn)用及譯后評(píng)估等角度,全面分析訪談口譯的各個(gè)過程,以期為口譯工作者提供一定的參考和借鑒。筆者結(jié)合實(shí)際案例,從關(guān)聯(lián)理論出發(fā),探討口譯中如何進(jìn)行合理的預(yù)測(cè);在釋意理論指導(dǎo)下,分析訪談口譯中如何進(jìn)行增補(bǔ)簡(jiǎn)約,探尋應(yīng)對(duì)臨場(chǎng)困境的一些有效策略。最后,總結(jié)了訪談口譯的基本特點(diǎn),并從自身反思和客戶反饋兩個(gè)層面對(duì)本次任務(wù)的完成情況進(jìn)行了自我評(píng)估和總結(jié)。
【關(guān)鍵詞】:訪談口譯 關(guān)聯(lián)理論 釋意理論
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9
本文關(guān)鍵詞:第八屆泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇嘉賓專訪交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):398767
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/quyujingjilunwen/398767.html
最近更新
教材專著