天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《國富論》在中國的重譯研究 ——翻譯學與制度經(jīng)濟學視角

發(fā)布時間:2021-10-16 18:54
  本文從翻譯學視角對西方經(jīng)濟學的奠基之作——《國民財富的性質(zhì)和原因的研究》(簡稱《國富論》)在中國一個多世紀的重譯歷程進行查證、梳理與分析,并從制度經(jīng)濟學視角探討《國富論》在中國重譯的經(jīng)濟語境和制度語境。自嚴復初譯《原富》以來,“西方經(jīng)濟學之父”亞當·斯密的代表作《國富論》在中國的百年漢譯歷程見證了中國的經(jīng)濟增長和經(jīng)濟制度變遷,二十一世紀以來掀起了重譯高潮。本文在翻譯模因論和制度變遷理論的基礎上,從《國富論》重譯版本數(shù)量、類型、出版機構(gòu),副文本等方面梳理《國富論》重譯的整體趨勢,通過對代表性譯本的基本語匯和表達方式的歷時對比分析《國富論》重譯語言的發(fā)展特點,探討《國富論》中的經(jīng)濟學思想模因和話語模因在中國復制與傳播的規(guī)律,并對《國富論》重譯的經(jīng)濟和制度語境進行深入分析。本文對《國富論》重譯版本的統(tǒng)計與梳理顯示,一百多年時間里,《國富論》在中國的重譯經(jīng)歷了由幾近停滯到逐步增長,再到快速增長的過程,體現(xiàn)了《國富論》經(jīng)濟學思想模因在中國由弱漸強的進化過程。其間,版本類型日益豐富,從嚴譯《原富》開始,124個《國富論》漢譯版本中先后出現(xiàn)編譯、全譯、節(jié)譯、編著、插圖、英漢對照等不同的版本形式。全譯... 

【文章來源】:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學北京市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:189 頁

【學位級別】:博士

【部分圖文】:

《國富論》在中國的重譯研究 ——翻譯學與制度經(jīng)濟學視角


模因地圖

地圖,模因,地圖


傳播的過程分為同化、保持、表達和傳輸四個階段(Heylighen, 1998:418-世紀,模因論取得了新進展。2000 年,歐瑞利(O’Reilly)運用模因論在式研究方面的作用,提出模因地圖(meme map)概念,使其在營銷學上應用。約翰 保爾后來繪制出“8”字形的模因地圖,從視覺上呈現(xiàn)模因在空間里的傳播。如下圖(John Paull,2009):

模因,視域


圖 3-4 模因論視域下的重譯研究框架圖模因論研究西方經(jīng)濟學典籍重譯的理據(jù)傳播需要載體,語言是其中最重要的載體之一。英語用“造天地萬物的真神的概念,亞當·斯密用“an invisible ha平衡的某種規(guī)律,都是以語言來承載思想模因。進一步說

【參考文獻】:
期刊論文
[1]西方重譯研究述評[J]. 高存.  外國語文. 2016(04)
[2]國內(nèi)重譯理論研究評述[J]. 高存.  外國語(上海外國語大學學報). 2016(04)
[3]圣經(jīng)重譯的理念與實踐[J]. 任東升.  中國海洋大學學報(社會科學版). 2015(04)
[4]關于構(gòu)建中國經(jīng)濟學體系和學術話語體系的若干思考[J]. 張宇.  學習與探索. 2015(04)
[5]立足中國實踐 一分為二地研究西方經(jīng)濟學[J]. 譚崇臺.  毛澤東鄧小平理論研究. 2014(11)
[6]基于模因論的翻譯規(guī)范思考[J]. 馬蕭,陳順意.  解放軍外國語學院學報. 2014(06)
[7]語用、模因與翻譯——何自然教授訪談錄[J]. 莫愛屏,蔣清鳳.  山東外語教學. 2014(05)
[8]論諾思意識形態(tài)理論的價值[J]. 劉英杰,魏溦.  學術交流. 2014(09)
[9]基于制度變遷視角的我國市場經(jīng)濟道德失范研究[J]. 李勇.  財經(jīng)問題研究. 2014(07)
[10]描述翻譯研究視域下復譯“貴在超越”論的內(nèi)在悖論[J]. 陸穎.  外語與外語教學. 2014(03)

博士論文
[1]博弈論視角下的重譯者策略空間[D]. 趙璧.上海外國語大學 2012
[2]論重譯的世俗化取向[D]. 劉桂蘭.上海外國語大學 2011



本文編號:3440327

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/jjsxs/3440327.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5d87c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com