天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

2017年產(chǎn)業(yè)集群研修班模擬口譯實(shí)踐

發(fā)布時(shí)間:2020-06-30 03:42
【摘要】:隨著中國對(duì)外開放度越來越高,中國與外國之間的會(huì)議交流也越來越頻繁。本文是以作者2017年7-8月在參加發(fā)改委國際合作中心承辦的“2017東南亞國家產(chǎn)業(yè)集群發(fā)展研修班”實(shí)習(xí)時(shí)獲得的發(fā)言稿為材料,進(jìn)行模擬漢英口譯并整理和分析得出的實(shí)踐報(bào)告。作者以發(fā)言稿為分析案例,對(duì)口譯的準(zhǔn)備、翻譯效果以及譯后反思進(jìn)行了整理分析。釋意派認(rèn)為,翻譯中譯者應(yīng)當(dāng)追求意義對(duì)等,而非形式對(duì)等。在翻譯中,譯者不是進(jìn)行字對(duì)字的翻譯,而是在理解源語的基礎(chǔ)上,將傳達(dá)的內(nèi)容通過符合譯入語習(xí)慣的方式重新表達(dá)給聽眾。譯員應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確、忠實(shí)地翻譯出信息,釋意派認(rèn)為“忠實(shí)”應(yīng)成為衡量譯員是否準(zhǔn)確再現(xiàn)信息的標(biāo)準(zhǔn),主要表現(xiàn)在忠實(shí)講者、忠實(shí)譯入語和忠實(shí)聽眾。本報(bào)告以“2017年產(chǎn)業(yè)集群研修班”閉幕式的模擬口譯表現(xiàn)為分析案例,研究如何運(yùn)用口譯策略來實(shí)現(xiàn)釋意派理論角度下的忠實(shí)性原則。首先介紹了本次模擬口譯的任務(wù)和難點(diǎn),然后介紹了釋意理論和忠實(shí)性原則,最后結(jié)合案例分析總結(jié)了四條實(shí)現(xiàn)忠實(shí)性的口譯策略。
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 王巍巍;李德超;;漢英交替?zhèn)髯g策略使用特征——基于有聲思維法的學(xué)生譯員與職業(yè)譯員對(duì)比研究[J];中國翻譯;2015年06期

2 張瑛;;以釋意派理論看口譯中的“忠實(shí)于意義”[J];海外英語;2010年07期

3 常世儒;;口譯中的釋意與等效[J];外語與外語教學(xué);2008年04期

4 王曉燕;口譯特點(diǎn)與口譯教學(xué)[J];中國翻譯;2003年06期

5 徐亞男;外交翻譯的特點(diǎn)以及對(duì)外交翻譯的要求[J];中國翻譯;2000年03期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條

1 孟楠;李克強(qiáng)總理在第十屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式上致辭的模擬口譯實(shí)踐報(bào)告[D];天津理工大學(xué);2017年

2 朱博;李克強(qiáng)總理夏季達(dá)沃斯特別致辭的中英交傳實(shí)踐報(bào)告[D];外交學(xué)院;2016年

3 王道;2013年10月22日蘋果新品發(fā)布會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣西師范大學(xué);2014年

4 秋婧;對(duì)李克強(qiáng)2013東盟博覽會(huì)致辭的模擬口譯實(shí)踐報(bào)告[D];陜西師范大學(xué);2014年

5 朱雯;論忠實(shí)性原則作為口譯質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)[D];上海外國語大學(xué);2012年



本文編號(hào):2734808

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/chanyejingjilunwen/2734808.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e4bf7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com