《西游記》在清代的文人重寫與場上傳播——以金兆燕《嬰兒幻》傳奇為例
發(fā)布時間:2024-02-27 11:38
清代文人編撰的"西游戲",是"西游故事"后世演化以及《西游記》賡續(xù)傳播并實現(xiàn)經(jīng)典化的重要途徑之一。這些作品不應(yīng)被簡單視作百回本小說"影響"的產(chǎn)物。實際上,他們是文人將其對原著的接受經(jīng)驗與時代語境和個體風(fēng)格相結(jié)合,并遵循特定媒介的藝術(shù)傳統(tǒng)和表現(xiàn)成規(guī)而重構(gòu)故事、再造經(jīng)典的"重寫文本",是審美再創(chuàng)造的產(chǎn)物。金兆燕的《嬰兒幻》傳奇就是典型一例。該劇提煉、升華了原著的思想意涵,在"三教同源"的文化語境中突出"保嬰"主旨。它也是目前所見清代唯一真正將"火焰山"故事與"火云洞"故事捏合成一個有機整體的重寫作品。在對"摩云洞"故事的放大與渲染方面,它又區(qū)別于《昇平寶筏》等重寫作品,體現(xiàn)出獨特的藝術(shù)匠心。
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、文人:《西游記》跨文化傳播的中介
二、重寫:《西游記》跨媒介傳播的主要形態(tài)
三、場上:《西游記》戲曲重寫的第一考量要素
本文編號:3912633
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、文人:《西游記》跨文化傳播的中介
二、重寫:《西游記》跨媒介傳播的主要形態(tài)
三、場上:《西游記》戲曲重寫的第一考量要素
本文編號:3912633
本文鏈接:http://sikaile.net/gudaiwenxuelunwen/3912633.html