基于PDCA的用戶生成內(nèi)容在線翻譯質(zhì)量管理
發(fā)布時(shí)間:2021-05-24 14:54
用戶生成內(nèi)容的在線翻譯質(zhì)量好壞直接影響到讀者的閱讀體驗(yàn);赑DCA循環(huán)理論的四個(gè)階段——計(jì)劃(plan)、執(zhí)行(do)、檢查(check)和改進(jìn)(action),結(jié)合用戶生成內(nèi)容的在線翻譯實(shí)例,通過在上述階段分別采取預(yù)翻譯譯文檢測、術(shù)語管理、譯前編輯和譯后編輯等手段進(jìn)行在線翻譯質(zhì)量管理,有效提升譯文的翻譯質(zhì)量,并據(jù)此提出可操作的用戶生成內(nèi)容在線翻譯質(zhì)量管理流程圖。
【文章來源】:上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2019,41(03)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、PDCA循環(huán)理論
二、文本來源及翻譯工具介紹
三、翻譯質(zhì)量管理流程
(一)計(jì)劃階段
1. 確定翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
2. 預(yù)翻譯及其譯文質(zhì)量檢測
3. 分析問題并制定計(jì)劃
(二)執(zhí)行階段
1. 術(shù)語管理
2. 譯前編輯
3. 譯后編輯
(三)檢查階段
(四)改進(jìn)階段
1. 總結(jié)經(jīng)驗(yàn)并標(biāo)準(zhǔn)化
2. 待解決問題
四、結(jié)束語
本文編號:3204379
【文章來源】:上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2019,41(03)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、PDCA循環(huán)理論
二、文本來源及翻譯工具介紹
三、翻譯質(zhì)量管理流程
(一)計(jì)劃階段
1. 確定翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
2. 預(yù)翻譯及其譯文質(zhì)量檢測
3. 分析問題并制定計(jì)劃
(二)執(zhí)行階段
1. 術(shù)語管理
2. 譯前編輯
3. 譯后編輯
(三)檢查階段
(四)改進(jìn)階段
1. 總結(jié)經(jīng)驗(yàn)并標(biāo)準(zhǔn)化
2. 待解決問題
四、結(jié)束語
本文編號:3204379
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/zhiliangguanli/3204379.html
最近更新
教材專著