2013年全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓通知
本文關(guān)鍵詞:2013年全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓通知 出處:《中國翻譯》2013年03期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 師資培訓 翻譯專業(yè) 高等院校 專業(yè)學位研究生 翻譯協(xié)會 教育指導委員會 翻譯研究 翻譯培訓 高等學校 技能培訓
【摘要】:正中國翻譯協(xié)會、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會、教育部全國高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組聯(lián)合舉辦2013年全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓,分別于春、夏、秋三季舉辦,包括教學法和翻譯研究培訓,日語、法語、英漢口筆譯高級技能培訓,翻譯與本地化技術(shù)、項目管理培訓、法律翻譯培訓等。欲了解翻譯專業(yè)師資培訓詳情及
【分類號】:+
【正文快照】: 中國翻譯協(xié)會、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會、教育部全國高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組聯(lián)合舉辦2013年全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓,分別于春、夏、秋三季舉辦,包括教學法和翻譯研究培訓,日語、法語、英漢口筆譯高級技能培訓,翻譯與本地化技術(shù)、項目管理培訓、法律
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡敏霞;;口譯教學師資培訓的幾點感悟[J];中國翻譯;2009年05期
2 ;產(chǎn)學研結(jié)合,構(gòu)建翻譯專業(yè)師資培訓長效機制與平臺——2011年暑期全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓暨全國翻譯專業(yè)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展論壇紀實報道[J];中國翻譯;2011年05期
3 ;對外漢語教學法師資培訓班受到歡迎[J];世界漢語教學;1987年02期
4 晏小琴,武云飛;關(guān)于高等院校雙語教學改革[J];職教論壇;2005年26期
5 馬軍紅;;微觀與宏觀的雙重視域:翻譯專業(yè)的教學法與管理模式[J];中國翻譯;2011年05期
6 李淑琴;;求真務實,迎接翻譯教學新時代——四次參加翻譯師資培訓與我的翻譯教學[J];中國翻譯;2009年05期
7 鮑川運;;翻譯師資培訓:翻譯教學成功的關(guān)鍵[J];中國翻譯;2009年02期
8 靖志茹;;研究特點 注意方法——談談師資培訓古漢語面授的體會[J];中小學教師培訓;1997年C5期
9 矯萍;于湛波;;試論高校雙語教學師資隊伍培訓的方法和途徑[J];黑龍江教育(高教研究與評估);2007年Z1期
10 陳宏明;章慧;;普通本科院校計算機專業(yè)課雙語教學探討[J];懷化學院學報;2009年10期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;大會概況[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
2 ;北京交通大學翻譯專業(yè)碩士項目介紹[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
3 吉靈娟;;功能翻譯理論對翻譯專業(yè)口譯教學的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
4 王恩冕;;應當重視翻譯史的教學與研究[A];國際交流學院科研論文集(第四期)[C];1997年
5 王燕;;外交外事翻譯人才的特色培養(yǎng)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
6 陳權(quán);;中美兩國手語翻譯對比研究[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2009年
7 徐然;;“專注聽力”——口譯聽力培訓方法之我見[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
8 李家春;;翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位的職業(yè)化培養(yǎng)模式[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
9 張雅綺;;本科雙語教學應在提高質(zhì)量上下功夫[A];電子高等教育學會2006年學術(shù)年會論文集[C];2006年
10 謝孟軍;;高校階段式雙語教學模式探析[A];信息技術(shù)環(huán)境構(gòu)建與教學應用[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 記者 魏月蘅 王曉櫻;東南亞漢語師資培訓基地落戶海南[N];光明日報;2009年
2 記者 范南虹 通訊員 徐燕;東南亞漢語推廣師資培訓基地首頒獎學金[N];海南日報;2009年
3 方夢之;我國翻譯專業(yè)建設的第一張“藍圖”[N];文匯報;2007年
4 邱懿邋記者 趙鳳華;世界翻譯大會將首次在中國舉行[N];科技日報;2008年
5 北京語言大學黨委書記 王路江;以科學發(fā)展觀指導漢語國際推廣工作[N];光明日報;2007年
6 吳長亮 本報記者 譚新政;中國翻譯擁抱“鉑金歲月”[N];解放日報;2005年
7 記者 榮燕邋馬文博;中國年翻譯產(chǎn)值近300億,將舉辦世譯會[N];新華每日電訊;2008年
8 記者 李新雄 實習生 黃一婧;泛珠三角翻譯研討會在邕召開[N];廣西日報;2005年
9 記者 次仁羅布;第十一次全國民族語文翻譯學術(shù)討論會在拉薩召開[N];西藏日報;2005年
10 李慧;透視手語翻譯行業(yè)三大問題[N];光明日報;2007年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 蘇偉;本科階段口譯能力發(fā)展途徑研究[D];上海外國語大學;2011年
2 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設—問題與對策[D];上海外國語大學;2007年
3 鄧杉杉;漢語作為第二語言教學案例研究[D];武漢大學;2011年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王一菲;交際語言測試理論下的全國翻譯專業(yè)資格水平考試二級口譯實務試題有用性評估[D];華中科技大學;2011年
2 王薈惠;基于美學理論的英語翻譯專業(yè)本科課程設置建議[D];長沙理工大學;2011年
3 張迎;由音樂詞匯譯名所引發(fā)的思考[D];天津音樂學院;2007年
4 王蕾;論中國MTI專業(yè)翻譯碩士培養(yǎng)中口譯方向?qū)I(yè)碩士培養(yǎng)項目的改進[D];上海外國語大學;2012年
5 宮兆軒;孔子學院海外漢語師資培訓研究[D];山東大學;2008年
6 蔡晨藝;初探專業(yè)口譯能力評估的有效性[D];上海外國語大學;2011年
7 曹秀萍;研究方法論培訓對翻譯專業(yè)碩士論文的影響[D];南京大學;2011年
8 祁芝紅;文體意識培養(yǎng)與翻譯能力提高的教學研究[D];北京第二外國語學院;2010年
9 陳芳;譯者能力與建構(gòu)主義翻譯教學[D];廣東外語外貿(mào)大學;2006年
10 周亞莉;探討翻譯過程中的翻譯策略[D];西北師范大學;2006年
,本文編號:1318028
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/1318028.html