關(guān)于清華大學(xué)航空管理專業(yè)碩士項(xiàng)目課件英漢翻譯的實(shí)踐報(bào)告
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于清華大學(xué)航空管理專業(yè)碩士項(xiàng)目課件英漢翻譯的實(shí)踐報(bào)告
更多相關(guān)文章: 課件翻譯 團(tuán)隊(duì)合作 翻譯技巧 翻譯輔助工具
【摘要】:在全球化和商業(yè)化時(shí)代背景下,頻繁的國際交流對(duì)語言服務(wù)的需求空前高漲,翻譯需求也隨之日益多樣化和復(fù)雜化,翻譯服務(wù)逐漸打破了傳統(tǒng)的個(gè)人工作方式,轉(zhuǎn)向規(guī);、流程化和協(xié)作化,翻譯服務(wù)行業(yè)的變革呼喚著新一代“懂語言、懂文化、懂技術(shù)、懂管理”的專業(yè)翻譯。本報(bào)告分析的是清華大學(xué)航空管理專業(yè)碩士項(xiàng)目課件的英漢翻譯,該項(xiàng)目具有一定的規(guī)模(共計(jì)26743單詞),翻譯期限為11天,涉及航空管理、機(jī)場管理、飛機(jī)制造管理、空中交通控制等航空類專業(yè)學(xué)科和課程內(nèi)容,由筆者組織三人小型團(tuán)隊(duì)利用翻譯輔助工具Trados完成。報(bào)告主要分析了項(xiàng)目流程、翻譯過程和使用Trados的優(yōu)勢及不足,重點(diǎn)探討三方面的問題:如何通過流程管理完成小型翻譯項(xiàng)目合作;如何運(yùn)用翻譯技巧避免西化翻譯;在小型團(tuán)隊(duì)合作中采用Trados等翻譯輔助工具的優(yōu)勢及不足。本報(bào)告中,筆者大致按照譯前、譯中和譯后的流程進(jìn)行分析。譯前進(jìn)行文本類型分析,根據(jù)翻譯功能和目的確定翻譯策略,為Trados的運(yùn)用進(jìn)行技術(shù)準(zhǔn)備并根據(jù)翻譯量、翻譯期限和譯員特點(diǎn)等進(jìn)行合理分工;翻譯過程中,重點(diǎn)分析了詞義的選擇和引申、詞類轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子和整合和拆分等技巧的運(yùn)用,力圖避免西化翻譯,同時(shí)利用替代、照應(yīng)等手段促進(jìn)語篇的銜接;譯后進(jìn)行總結(jié)分析,建設(shè)記憶庫和術(shù)語庫等翻譯資源,重點(diǎn)分析了翻譯項(xiàng)目合作中采用Trados的優(yōu)勢及不足。根據(jù)報(bào)告分析,翻譯活動(dòng)不僅僅需要譯者具備夯實(shí)的雙語基礎(chǔ)和掌握靈活多變的翻譯技巧,更需要譯者具備全面的翻譯職業(yè)素質(zhì),包括信息搜集技巧,快速學(xué)習(xí)能力,邏輯分析能力,淵博的知識(shí),圖片編輯排版和格式轉(zhuǎn)換等專業(yè)技術(shù)工具的使用,具備一定的項(xiàng)目管理知識(shí)和了解掌握多款翻譯輔助軟件等。同時(shí),譯員應(yīng)學(xué)會(huì)將翻譯活動(dòng)視為一個(gè)完整的涉及多方的項(xiàng)目,重視各個(gè)環(huán)節(jié)的實(shí)施,學(xué)會(huì)管理翻譯項(xiàng)目的同時(shí)也是在提高自己的翻譯職業(yè)素質(zhì)。筆者希望通過本次翻譯實(shí)踐的分析報(bào)告,在小型團(tuán)隊(duì)合作管理和翻譯輔助工具運(yùn)用兩方面為譯員提供借鑒。
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 冉昌光;;把握事物的最佳量[J];體育科技;1981年06期
2 錢多秀;;試析計(jì)算機(jī)輔助工具在口譯中的應(yīng)用[J];民族翻譯;2011年04期
3 胡因夢(mèng);;清貧的美德[J];晚晴;2010年04期
4 張書靜;;淺談平面設(shè)計(jì)教育中電腦與人腦的錯(cuò)位[J];美與時(shí)代;2006年07期
5 鄭冰寒;;洞悉翻譯過程的輔助工具—Translog程序介評(píng)[J];中國科技翻譯;2006年04期
6 海跡;;海跡武俠詞典[J];武俠故事;2009年02期
7 張小桃;;有效利用多媒體 優(yōu)化課堂教學(xué)效率[J];神州;2012年29期
8 文欣;;仿生眼睛[J];英語沙龍(初級(jí)版);2005年11期
9 沈永杰;;淺談交傳筆記在口譯中的應(yīng)用[J];科教文匯(中旬刊);2007年11期
10 龍行大堂;;遭遇打架之極品秘笈[J];大眾文藝(快活林);2006年12期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 劉洪偉;常志偉;沈愛民;李洲;;500kV架空地線出線修補(bǔ)輔助工具的改進(jìn)及應(yīng)用[A];山東電機(jī)工程學(xué)會(huì)2012年度學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2012年
2 崇小蕾;張玉清;;信息安全風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估工具的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[A];全國網(wǎng)絡(luò)與信息安全技術(shù)研討會(huì)'2005論文集(上冊(cè))[C];2005年
3 王弘X;;網(wǎng)格調(diào)整輔助工具研制[A];中國工程物理研究院科技年報(bào)(2002)[C];2002年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 范明;巧用陳列輔助工具[N];21世紀(jì)藥店;2013年
2 赫麗萍;軟件只是輔助工具[N];中華建筑報(bào);2008年
3 李健;讓網(wǎng)站成為你投資的“輔助工具”[N];中國經(jīng)營報(bào);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳琳;關(guān)于清華大學(xué)航空管理專業(yè)碩士項(xiàng)目課件英漢翻譯的實(shí)踐報(bào)告[D];北京外國語大學(xué);2016年
2 陳德敏;機(jī)械加工車間生產(chǎn)輔助工具管理模式研究與系統(tǒng)開發(fā)[D];重慶大學(xué);2011年
3 王輝輝;基于AutoCAD的通用機(jī)械設(shè)計(jì)輔助工具的研究與開發(fā)[D];青島大學(xué);2009年
4 王慧;基于模擬器的ATM可用性評(píng)估輔助工具研究[D];大連海事大學(xué);2006年
5 孫莉;基于Web的用戶調(diào)研輔助工具研究及框架設(shè)計(jì)[D];武漢理工大學(xué);2012年
6 張浩峰;電子文檔翻譯輔助工具設(shè)計(jì)研究[D];華東師范大學(xué);2010年
7 楊冰娜;CVS輔助工具系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D];吉林大學(xué);2004年
8 張波;基于AutoCAD的客船撤離計(jì)算輔助工具的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D];上海交通大學(xué);2014年
9 付文勇;EOSID輔助工具設(shè)計(jì)研究[D];中國民用航空飛行學(xué)院;2015年
10 徐金娟;基于AutoCAD的機(jī)械設(shè)計(jì)輔助工具的研究與開發(fā)[D];青島大學(xué);2011年
,本文編號(hào):1210692
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/1210692.html