會(huì)展口譯中譯員角色研究
本文關(guān)鍵詞:會(huì)展口譯中譯員角色研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:會(huì)展業(yè)在中國(guó)正處于高速發(fā)展的階段,因此對(duì)口譯員的需求較大,而目前市場(chǎng)上正缺乏針對(duì)會(huì)展業(yè)專門(mén)培養(yǎng)的口譯人才。本人在2014年第二屆中國(guó)(長(zhǎng)沙)國(guó)際礦物寶石博覽會(huì)(以下簡(jiǎn)稱礦博會(huì))中擔(dān)任展商翻譯,為來(lái)自印度和尼泊爾的展商提供口譯服務(wù)。在實(shí)踐過(guò)程中,本人發(fā)現(xiàn),僅僅充當(dāng)中立的、隱身的“語(yǔ)言翻譯機(jī)器”不足以適應(yīng)會(huì)展口譯的需求,所以,需要對(duì)會(huì)展口譯中譯員角色進(jìn)行重新認(rèn)識(shí)和定位。研究會(huì)展口譯譯員的角色,能幫助會(huì)展口譯員更清晰地認(rèn)識(shí)自身的角色和作用,認(rèn)識(shí)應(yīng)盡義務(wù)和職責(zé)界限,從而助其提高專業(yè)化水平和服務(wù)質(zhì)量。同時(shí),會(huì)展口譯是相當(dāng)多新手譯員的選擇,很多新手譯員對(duì)自身角色的認(rèn)識(shí)尚不充分。所以,明確會(huì)展口譯中譯員的角色定位十分有必要。本文以作者在礦博會(huì)的口譯實(shí)踐為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)真實(shí)對(duì)話案例的分析,討論在會(huì)展口譯中譯員的角色問(wèn)題,并通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷,探知了現(xiàn)階段新手譯員在會(huì)展口譯中對(duì)自身角色的認(rèn)知。會(huì)展口譯指在各類國(guó)際會(huì)展、商務(wù)會(huì)展中提供的口譯服務(wù)。與會(huì)議口譯相比,會(huì)展口譯重在雙向的溝通,會(huì)議口譯重在單向的信息傳達(dá),并且會(huì)議口譯比會(huì)展口譯更為嚴(yán)肅正式。會(huì)展業(yè)屬于新興行業(yè),針對(duì)會(huì)展口譯的研究在數(shù)年前數(shù)量還極少,但近年來(lái)也逐漸增多。然而,目前國(guó)內(nèi)對(duì)會(huì)展口譯的研究基本以譯員培養(yǎng)類和實(shí)踐報(bào)告類為主,對(duì)會(huì)展口譯中譯員角色的研究少之又少。近年來(lái),聯(lián)絡(luò)口譯中譯員角色受到了研究者們的關(guān)注,但這些論文關(guān)注點(diǎn)多為法庭口譯和醫(yī)療口譯,并非會(huì)展口譯。一直以來(lái),對(duì)會(huì)議口譯中譯員角色定位都是中立的、隱身的“語(yǔ)·言翻譯機(jī)器”,這也影響到了對(duì)會(huì)展口譯中譯員角色的認(rèn)識(shí)。誠(chéng)然,在會(huì)展口譯中,譯員有時(shí)也是中立、隱身的,但是為了確保溝通順暢進(jìn)行,譯員還需要采取一些干預(yù)措施。會(huì)話分析是從微觀的角度對(duì)具體語(yǔ)境中具體話語(yǔ)行為進(jìn)行分析,由Sacks,Schegloff和Jefferson始創(chuàng)。本文采用會(huì)話分析方法對(duì)會(huì)展口譯中真實(shí)案例進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)譯員可以影響話輪轉(zhuǎn)換,具體表現(xiàn)為譯員可以忽略、創(chuàng)造、遞交、打斷話輪,得出譯者還承擔(dān)著話輪控制者的角色。所以,譯者不僅僅是中立的、隱身的“語(yǔ)言翻譯機(jī)器”,譯者還能、也必須對(duì)話輪轉(zhuǎn)換產(chǎn)生一定影響,從而確保交際的成功進(jìn)行。當(dāng)然,這種影響是有限度的、有條件的。為了探知新手譯員對(duì)于自身角色的認(rèn)知,本人還通過(guò)問(wèn)卷方式對(duì)在同一會(huì)展中同樣擔(dān)任展商翻譯的譯員進(jìn)行了調(diào)查。結(jié)果顯示,參與問(wèn)卷調(diào)查的譯員普遍對(duì)自身角色認(rèn)識(shí)不清晰,對(duì)譯員可發(fā)揮的影響認(rèn)識(shí)也不充分?偠灾,譯者應(yīng)該清楚認(rèn)識(shí)自身角色定位,發(fā)揮有限的主觀能動(dòng)性,從而促進(jìn)交際的順利進(jìn)行。
【關(guān)鍵詞】:會(huì)展口譯 會(huì)話分析 譯員角色
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9
【目錄】:
- 摘要4-6
- Abstract6-11
- 1. 引言11-13
- 1.1 研究背景11
- 1.2 研究意義11-12
- 1.3 研究問(wèn)題和研究設(shè)計(jì)12-13
- 2. 會(huì)展口譯13-17
- 2.1 會(huì)展口譯的定義和特點(diǎn)13
- 2.2 會(huì)展口譯與會(huì)議口譯的區(qū)別13-15
- 2.2.1 重點(diǎn)不同14
- 2.2.2 正式程度不同14-15
- 2.3 會(huì)展口譯中的譯者角色研究15-17
- 3. 會(huì)話分析和話輪17-21
- 4. 會(huì)展口譯員的角色21-31
- 4.1 傳統(tǒng)認(rèn)知——“語(yǔ)言轉(zhuǎn)換器”21-22
- 4.2 其他角色——話輪控制者22-28
- 4.2.1 打斷話輪23-24
- 4.2.2 遞交話輪24-26
- 4.2.3 忽略話輪26-27
- 4.2.4 創(chuàng)造話輪27-28
- 4.3 小結(jié)28-31
- 5. 參展譯員對(duì)自身角色的理解31-35
- 6. 結(jié)語(yǔ)35-37
- 參考文獻(xiàn)37-39
- 附錄39-43
- 致謝辭43-45
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 劉楊;;沖突話語(yǔ)的會(huì)話分析[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年02期
2 吳亞欣;于國(guó)棟;;第一屆全國(guó)“會(huì)話分析講習(xí)班”成功舉辦[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2012年04期
3 楊靜萍;馬春雷;;近年國(guó)內(nèi)會(huì)話分析研究綜述[J];新課程學(xué)習(xí)(綜合);2010年10期
4 張榮建;會(huì)話分析與隨意會(huì)話分析[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
5 劉運(yùn)同;會(huì)話分析學(xué)派的研究方法及理論基礎(chǔ)[J];同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
6 余言;;《會(huì)話分析概要》出版[J];修辭學(xué)習(xí);2007年05期
7 崔國(guó)鑫;;會(huì)話分析溯源[J];貴州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年05期
8 于國(guó)棟;侯笑盈;;醫(yī)患交際中極致表達(dá)的會(huì)話分析[J];山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
9 張文霞;;買(mǎi)賣(mài)交際會(huì)話中“召喚—應(yīng)答”序列結(jié)構(gòu)所反映的社會(huì)關(guān)系[J];英語(yǔ)研究;2011年02期
10 ;“會(huì)話分析研究”暑期講習(xí)班通知[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2012年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 張培;;社會(huì)科學(xué)方法論視角下的會(huì)話分析[A];科學(xué)發(fā)展·惠及民生——天津市社會(huì)科學(xué)界第八屆學(xué)術(shù)年會(huì)優(yōu)秀論文集(上)[C];2012年
2 張成亭;;網(wǎng)上聊天會(huì)話分析[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
3 鄒兵;楊冬敏;;會(huì)話分析理論在口譯語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)中的應(yīng)用研究[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
4 韓玉華;;從應(yīng)對(duì)形式看兩性會(huì)話風(fēng)格差異[A];第三屆全國(guó)語(yǔ)言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
5 單誼;;Ⅱkka Arminen的新作《機(jī)構(gòu)互動(dòng)——工作會(huì)話研究》[A];語(yǔ)言與文化研究(第十輯)[C];2012年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 于國(guó)棟 山西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;會(huì)話分析:探討言語(yǔ)交際背后的社會(huì)秩序[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2012年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 崔國(guó)鑫;語(yǔ)用視野下的會(huì)話分析[D];首都師范大學(xué);2009年
2 劉興兵;中國(guó)醫(yī)患門(mén)診會(huì)話的語(yǔ)用研究[D];華中師范大學(xué);2008年
3 楊石喬;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)醫(yī)患會(huì)話修正研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 薛竹茗;誤解的會(huì)話分析研究[D];山西大學(xué);2015年
2 王秀;管理層女性在機(jī)構(gòu)性會(huì)話中身份的建構(gòu)[D];山西大學(xué);2015年
3 周倩;《紙牌屋》男主人公談判性會(huì)話分析[D];南昌大學(xué);2015年
4 王燕飛;漢語(yǔ)日常言語(yǔ)交際中請(qǐng)求的會(huì)話分析研究[D];山西大學(xué);2014年
5 任群;日常會(huì)話中抱怨現(xiàn)象的會(huì)話分析[D];山西大學(xué);2014年
6 平靜;會(huì)話分析視角下的美國(guó)脫口秀節(jié)目《艾倫秀》[D];遼寧大學(xué);2015年
7 吳敏;醫(yī)患會(huì)話中的打斷現(xiàn)象研究[D];黑龍江大學(xué);2015年
8 馬麗;關(guān)于會(huì)話開(kāi)頭和結(jié)尾的中日對(duì)照研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2015年
9 趙孔瑾;會(huì)展口譯中譯員角色研究[D];湖南師范大學(xué);2015年
10 宋蘭娥;漢語(yǔ)電話談話結(jié)束階段的會(huì)話分析研究[D];山西大學(xué);2007年
本文關(guān)鍵詞:會(huì)展口譯中譯員角色研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):432101
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/432101.html