天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 管理論文 > 會(huì)展論文 >

商務(wù)文本哈洽會(huì)參展商手冊漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-04-30 10:35
  第二十八屆哈洽會(huì)這一國際盛會(huì)于2017年6月15日至19日召開。本次盛會(huì)的指導(dǎo)手冊——參展商手冊具有向參展商傳達(dá)參展信息,宣傳展會(huì)精神的文本功能。文本中有大量會(huì)展詞匯、漢語情態(tài)動(dòng)詞以及行為動(dòng)詞;句子信息量大且排列密布,以祈使句、被動(dòng)句、條件句等句型為主,翻譯時(shí)除了要對專業(yè)詞句進(jìn)行意義分析,還需注意語篇銜接以及文化的雙語轉(zhuǎn)換。本文的案例分析從詞匯、句子、語篇與文化三方面著手,將手冊翻譯中難點(diǎn)詞匯、句子及商務(wù)文化翻譯難點(diǎn)加以分析,運(yùn)用多種漢英翻譯策略,促使本次商務(wù)文本翻譯實(shí)踐順利完成。此次實(shí)踐以報(bào)告的形式總結(jié)出了譯者在翻譯過程中的經(jīng)驗(yàn)得失,希望對同類展商手冊文本的英譯具有一定的借鑒意義。 

【文章來源】:黑龍江大學(xué)黑龍江省

【文章頁數(shù)】:87 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 任務(wù)描述
    第一節(jié) 原文題材與體裁分析
        一、原文題材
        二、文本體裁
    第二節(jié) 研究意義與目的
        一、研究意義
        二、翻譯目的
第二章 譯前準(zhǔn)備
    第一節(jié) 文獻(xiàn)綜述
        一、相關(guān)翻譯研究文獻(xiàn)述評(píng)
        二、相關(guān)翻譯實(shí)踐成果述評(píng)
    第二節(jié) 準(zhǔn)備事項(xiàng)
        一、工具、參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)備
        二、平行文本的選擇與分析
        三、翻譯策略選擇
    第三節(jié) 實(shí)施計(jì)劃
        一、翻譯計(jì)劃
        二、寫作計(jì)劃
        三、應(yīng)急預(yù)案
第三章 翻譯執(zhí)行情況
    第一節(jié) 翻譯過程
        一、術(shù)語表制定
        二、翻譯過程執(zhí)行概述
        三、翻譯過程監(jiān)控策略
    第二節(jié) 譯后事項(xiàng)
        一、譯文審校
        二、譯文評(píng)價(jià)
第四章 案例分析
    第一節(jié) 詞匯翻譯分析
        一、會(huì)展專業(yè)詞匯翻譯
        二、漢語行為動(dòng)詞翻譯
        三、漢語情態(tài)動(dòng)詞翻譯
    第二節(jié) 難句翻譯分析
        一、長句翻譯
        二、祈使句翻譯
        三、被動(dòng)句翻譯
        四、條件句翻譯
    第三節(jié) 語篇及文化翻譯分析
        一、語篇銜接翻譯
        二、商務(wù)文化翻譯
    第四節(jié) 章節(jié)小結(jié)
第五章 實(shí)踐總結(jié)以及結(jié)論
    第一節(jié) 翻譯實(shí)踐總結(jié)
    第二節(jié) 啟發(fā)和思考
參考文獻(xiàn)
附錄
    附錄1:原文、譯文
    附錄2:平行文本
    附錄3:術(shù)語表
致謝
攻讀學(xué)位期間發(fā)表論文


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]商務(wù)翻譯研究的現(xiàn)狀及展望[J]. 王靜敏.  現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息. 2015(24)
[2]商務(wù)英語翻譯國內(nèi)外研究綜述[J]. 張珺瑩.  經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊. 2015(16)
[3]從文本類型理論角度論商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元化[J]. 徐鴻雁.  考試周刊. 2014(76)
[4]商務(wù)翻譯研究的現(xiàn)狀與展望[J]. 王永建.  開封教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(09)
[5]國際會(huì)展中英語翻譯存在的問題及糾錯(cuò)分析[J]. 周丹.  對外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù). 2014(05)
[6]體裁視域下的商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究[J]. 李淑景.  瘋狂英語(教師版). 2013(04)
[7]大連市會(huì)展英語翻譯中常見的問題及對策研究[J]. 劉芳芳.  大連大學(xué)學(xué)報(bào). 2012(05)
[8]紐馬克的交際翻譯理論對商務(wù)英語翻譯的啟示[J]. 張劍.  寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(02)
[9]商務(wù)英語中的文化因素及其翻譯策略[J]. 章愛民.  大連海事大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2009(01)
[10]基于“變通”原則的商務(wù)英語翻譯[J]. 李明清.  外語學(xué)刊. 2009(01)



本文編號(hào):3169369

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/3169369.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3b66b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com