感官動(dòng)詞在航海英語中的量化分析
發(fā)布時(shí)間:2018-03-22 15:18
本文選題:感官動(dòng)詞 切入點(diǎn):感覺 出處:《大連海事大學(xué)》2002年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】: 本文主要對(duì)航海英語中的感官動(dòng)詞進(jìn)行量化分析。 本文是在NEC(航海英語)和BROWNA,LOBA(普通英語)和MTE(海商法英語)四個(gè)語料庫的基礎(chǔ)上進(jìn)行研究的。應(yīng)用SNOBOL4及FoxPro程序?qū)φZ料庫進(jìn)行處理,并應(yīng)用Chi-square test(卡方測(cè)試)對(duì)結(jié)果進(jìn)行分析與比較。 本文重點(diǎn)分析航海英語中高頻率感官動(dòng)詞的詞源、普通詞義、語義成分、詞的搭配及句法框架。研究表明這感官動(dòng)詞多數(shù)源于法語和拉丁語,少數(shù)源于古英語。它們?cè)诤胶S⒄Z中出現(xiàn)頻率高主要決定于其具有正式(少數(shù)除外)、準(zhǔn)確性、客觀性的特點(diǎn)。這些特點(diǎn)可從這些感官動(dòng)詞的詞源、語義成分和句法框架中得到解釋,如外來詞在詞語搭配及句法結(jié)構(gòu)能力上明顯比本族語弱。所有這些高頻率感官動(dòng)詞的出現(xiàn)表明航海英語是一種特殊的語域:既包含正式文體,如海商法規(guī)、航運(yùn)規(guī)則和航運(yùn)合同;又包括非正式文體,,如航海日記。研究對(duì)單詞教學(xué)有一定的啟發(fā):詞匯教學(xué)中既要講解單詞的詞源、詞義、詞的搭配及句法框架,又要教授單詞的同義詞及反義詞,從而達(dá)到對(duì)單詞的全面掌握。
[Abstract]:This paper makes a quantitative analysis of sensory verbs in nautical English. On the basis of NEC (nautical English), BROWNALBA (general English) and MTE (maritime law English), this paper uses SNOBOL4 and FoxPro programs to process the corpus, and uses Chi-square testto analyze and compare the results. This paper focuses on the etymology, general etymology, semantic components, collocation and syntactic framework of high-frequency sensory verbs in nautical English. A few come from Old English. Their high frequency in nautical English mainly depends on their formality (except a few, accuracy, objectivity). These characteristics can be derived from the etymology of these sensory verbs, Semantic components and syntactic frameworks are explained, such as loanwords are significantly weaker in collocation and syntactic structure than native ones. All these high-frequency sensory verbs suggest that nautical English is a special register: it contains formal style. For example, maritime regulations, shipping rules and shipping contracts; also include informal styles, such as nautical diaries. The study is instructive to the teaching of words: in vocabulary teaching, the etymology, meaning, collocation and syntactic framework of words should be explained. Also to teach synonyms and antonyms, so as to achieve a comprehensive grasp of the word.
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2002
【分類號(hào)】:H314
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 婁愛華;漢語感官詞模糊性與隱喻研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2006年
本文編號(hào):1649218
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/sflw/1649218.html
最近更新
教材專著