基于語(yǔ)料庫(kù)的海商法英語(yǔ)情態(tài)研究
本文關(guān)鍵詞:基于語(yǔ)料庫(kù)的海商法英語(yǔ)情態(tài)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
《大連海事大學(xué)》 2011年
基于語(yǔ)料庫(kù)的海商法英語(yǔ)情態(tài)研究
李慧
【摘要】:情態(tài)是法律英語(yǔ)中表達(dá)語(yǔ)意的重要工具,在法律文本中其用法較為特殊,傳達(dá)特定的功能,能夠表達(dá)一定的言語(yǔ)行為。海商法文本具有法律語(yǔ)言的基本特點(diǎn),即準(zhǔn)確明晰,簡(jiǎn)潔凝練,嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,莊重樸實(shí)。該文旨在探究中華人民共和國(guó)海商法英譯本和英美海商法文本中情態(tài)的使用特點(diǎn)及分布規(guī)律,并對(duì)比分析其在兩個(gè)法律文本中的異同。本文以Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)法為理論基礎(chǔ),以中華人民共和國(guó)海商法英譯本及英美海商法法律文本為語(yǔ)料建立兩個(gè)小型語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)AntConc和SPSS兩種語(yǔ)言統(tǒng)計(jì)工具,進(jìn)行定性定量的對(duì)比分析。分析顯示,情態(tài)系統(tǒng)在中國(guó)海商法英譯本與英美海商法文本中的使用存在顯著差異:四種情態(tài)表達(dá)方式的使用頻率均高于其在英美海商法中的使用頻率;兩種海商法文本均傾向于使用中值情態(tài)和低值情態(tài),但是中值和低值情態(tài)在中國(guó)海商法的使用頻率高于其在英美海商法中的使用頻率;另外,顯性主觀和顯現(xiàn)客觀是中國(guó)海商法與英美海商法實(shí)現(xiàn)人際功能的主要手段,而隱形主觀和隱性客觀不是法律文體實(shí)現(xiàn)人際功能的工具。通過(guò)對(duì)比分析中華人民共和國(guó)海商法英譯本和英美海商法中情態(tài)的使用特點(diǎn)及分布規(guī)律來(lái)研究海商法這種專業(yè)性很強(qiáng)的法律英語(yǔ)的情態(tài)使用規(guī)律,有助于準(zhǔn)確理解英譯本中國(guó)海商法條款中的權(quán)利和義務(wù)。同時(shí),研究發(fā)現(xiàn)中國(guó)海商法英譯本的翻譯水平還有待提高,希望對(duì)教學(xué)及翻譯工作者有一定的參考價(jià)值。
【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H314;D90-055
【目錄】:
下載全文 更多同類文獻(xiàn)
CAJ全文下載
(如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)
CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 安元元;基于語(yǔ)料庫(kù)的《四簽名》中情態(tài)系統(tǒng)的研究[D];河南師范大學(xué);2012年
2 楊丹丹;基于語(yǔ)料庫(kù)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)法英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞研究[D];河南師范大學(xué);2012年
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 徐暢賢;;英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義分類、語(yǔ)義特征及語(yǔ)用分析[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
2 張群芳;;商務(wù)合同中情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)用功能分析[J];湖南第一師范學(xué)報(bào);2008年04期
3 杜金榜;論法律語(yǔ)言學(xué)研究及其發(fā)展[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期
4 施兵;;英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)用分析[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年10期
5 梁曉波;情態(tài)的多維研究透視[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年01期
6 謝瑋;;英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞意義研究[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
7 李戰(zhàn)子;功能語(yǔ)法中的人際意義框架的擴(kuò)展[J];外語(yǔ)研究;2001年01期
8 李戰(zhàn)子;;從語(yǔ)氣、情態(tài)到評(píng)價(jià)[J];外語(yǔ)研究;2005年06期
9 魏本力;情態(tài)動(dòng)詞的量值取向[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2005年04期
10 施光;辛斌;;試析美國(guó)憲法中的情態(tài)系統(tǒng)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2008年02期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 陳穎;《菲迪克條款》中情態(tài)的人際功能[D];西南交通大學(xué);2007年
2 魯京晶;“21世紀(jì)杯”英語(yǔ)演講比賽提問(wèn)回答部分中情態(tài)系統(tǒng)的人際意義研究[D];華中科技大學(xué);2006年
3 徐秋博;英語(yǔ)新聞報(bào)道情態(tài)取向的功能分析[D];東北師范大學(xué);2008年
4 何麗新;從人際功能視角分析中華人民共和國(guó)合同法中的情態(tài)[D];吉林大學(xué);2009年
5 王爽;英國(guó)海商法與普通法律英語(yǔ)的詞匯對(duì)比分析[D];大連海事大學(xué);2009年
6 孫濱濱;英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)體分布特征及人際功能研究[D];燕山大學(xué);2010年
7 張曉蕾;基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)海商法英譯本連詞研究[D];大連海事大學(xué);2010年
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 關(guān)麗娜;從語(yǔ)用前提對(duì)稱看等值翻譯[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2004年01期
2 劉勃;索緒爾及其現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)思想試評(píng)[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2004年02期
3 束慧娟;系統(tǒng)功能語(yǔ)法對(duì)翻譯《紅房子》的啟示[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2003年05期
4 楊麗珍;;英語(yǔ)廣播新聞?wù)Z篇的及物性特點(diǎn)分析——以一則廣播稿為例[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期
5 劉旺余;;委婉語(yǔ)跨文化研究[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
6 陳宏;;專門用途英語(yǔ)核心情態(tài)動(dòng)詞實(shí)證研究——以法律語(yǔ)篇為例[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
7 魏月紅;會(huì)話含義的語(yǔ)用闡釋[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
8 武斌;交際教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期
9 周茹薪;論英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的文化滲透[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
10 王青;劉宗賢;;職業(yè)性語(yǔ)篇的人際功能研究[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張玉軍;;系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的核心思想在綜合英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 邱姣;;態(tài)度系統(tǒng)視角下《飄》中斯嘉麗的性格特點(diǎn)分析[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
3 項(xiàng)秀珍;;外交語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的人際意義——以外交部新聞發(fā)言人答記者問(wèn)為例[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
4 孫麗;吳小梅;;Meaning and the Theory of Speech Acts[A];語(yǔ)言與文化研究(第三輯)[C];2008年
5 梁素芹;曹杏;;韓禮德情景語(yǔ)境理論觀照下的文學(xué)翻譯——Oracles & Miracles及其中譯本《“!辟t奇跡》個(gè)案研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年
6 于偉昌;;漢譯外來(lái)語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化的必要性及其原則[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
7 陳叢梅;;雙語(yǔ)詞典中的“辭格”和“語(yǔ)域”問(wèn)題[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第五屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2003年
8 周紅紅;;文化特色詞與雙語(yǔ)詞典[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
9 陳治安;周忠杰;;詞典封面廣告語(yǔ)篇研究:一種評(píng)價(jià)視角[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年
10 張毓瑾;;教學(xué)大綱與外語(yǔ)教學(xué)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 李穎玉;基于語(yǔ)料庫(kù)的歐化翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 吳莉;轉(zhuǎn)喻與話語(yǔ)的符號(hào)—認(rèn)知研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 胡文輝;語(yǔ)言評(píng)價(jià)理論的價(jià)值哲學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 原雪;二語(yǔ)/外語(yǔ)語(yǔ)境下的批判性閱讀理論構(gòu)建研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 郭紅;基于第二語(yǔ)言教學(xué)的漢語(yǔ)語(yǔ)氣范疇若干問(wèn)題研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
8 李青;現(xiàn)代漢語(yǔ)把字句主觀性研究[D];吉林大學(xué);2011年
9 彭吉軍;《論語(yǔ)》話題結(jié)構(gòu)研究[D];華中科技大學(xué);2011年
10 包桂蘭;基于EPG的蒙古語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音協(xié)同發(fā)音研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 曹靜;語(yǔ)篇?jiǎng)討B(tài)性的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究[D];河北大學(xué);2007年
2 吳丹;語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)漢譯規(guī)范化研究[D];南昌航空大學(xué);2010年
3 宮國(guó)華;國(guó)際商務(wù)信函的語(yǔ)域分析[D];南昌航空大學(xué);2010年
4 李瑞芹;英漢多義詞“手”的認(rèn)知研究及其對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)啟示[D];山東科技大學(xué);2010年
5 楊會(huì);非英語(yǔ)專業(yè)研究生中介語(yǔ)僵化現(xiàn)象研究[D];山東科技大學(xué);2010年
6 黃姍姍;系統(tǒng)功能理論視閾下的“X是X”結(jié)構(gòu)研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
7 于娜;政治演講中主位及主位推進(jìn)模式分析[D];廣西師范學(xué)院;2010年
8 胡偉君;中華人民共和國(guó)合同法兩譯本的比較研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
9 王凝慧;從功能對(duì)等角度論商標(biāo)翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
10 潘志娟;從語(yǔ)域分析的角度看《賣花女》中人物語(yǔ)言的風(fēng)格再現(xiàn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
【同被引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 何燕;張繼東;;基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞研究[J];東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
2 張振智;法律語(yǔ)言風(fēng)格特點(diǎn)論析[J];工會(huì)論壇(山東省工會(huì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào));2004年05期
3 吳少紅;;《四簽名》中失語(yǔ)的他者[J];河西學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
4 王梓媛;;語(yǔ)用分析《四簽名》[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
5 郝豐玲;余玲麗;;法律英語(yǔ)語(yǔ)篇和英語(yǔ)政治新聞?wù)Z篇核心情態(tài)動(dòng)詞的對(duì)比分析——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J];寧波工程學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期
6 李戰(zhàn)子;功能語(yǔ)法中的人際意義框架的擴(kuò)展[J];外語(yǔ)研究;2001年01期
7 李戰(zhàn)子;情態(tài)—從句子到語(yǔ)篇的推廣[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2000年04期
8 李杰;情態(tài)的表達(dá)與意識(shí)形態(tài)的體現(xiàn)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2005年04期
9 曹艷春;李世新;;偵探小說(shuō)藝術(shù)特征論略[J];商業(yè)文化(下半月);2011年05期
10 李杰,鐘永平;論英語(yǔ)的情態(tài)系統(tǒng)及其功能[J];外語(yǔ)教學(xué);2002年01期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 潘碧瑩;基于語(yǔ)料庫(kù)的海商法英語(yǔ)中情態(tài)動(dòng)詞的研究[D];大連海事大學(xué);2011年
2 施蕾;法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其對(duì)翻譯的影響[D];中國(guó)海洋大學(xué);2006年
3 王爽;英國(guó)海商法與普通法律英語(yǔ)的詞匯對(duì)比分析[D];大連海事大學(xué);2009年
4 李卉瓊;《福爾摩斯偵探案》譯本里女性形象的演變[D];華中師范大學(xué);2009年
5 賈恒磊;基于語(yǔ)料庫(kù)研究國(guó)際海事組織大會(huì)決議的詞匯特點(diǎn)[D];大連海事大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 冀文輝;專門用途英語(yǔ)(ESP)教學(xué)中的詞匯教學(xué)[J];安康師專學(xué)報(bào);2004年02期
2 黃國(guó)文;功能主義者的大集會(huì)——記國(guó)際功能語(yǔ)法會(huì)議[J];國(guó)外語(yǔ)言學(xué);1995年04期
3 廖美珍;國(guó)外法律語(yǔ)言研究綜述[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2004年01期
4 楚軍;廣播新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的功能語(yǔ)篇分析[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2004年01期
5 范鳳祥;;輪機(jī)英語(yǔ)詞匯的量化特征[J];大連海事大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
6 謝建平;淺析英文報(bào)刊新聞?wù)Z言[J];紡織高校基礎(chǔ)科學(xué)學(xué)報(bào);1996年01期
7 王建華;情態(tài)動(dòng)詞與禮貌層級(jí)[J];福建外語(yǔ);1997年04期
8 杜金榜;論法律語(yǔ)言學(xué)研究及其發(fā)展[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期
9 廖傳風(fēng);從三大純理功能角度看法律英語(yǔ)的特點(diǎn)[J];廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
10 熊震;從聽(tīng)話者角度看英語(yǔ)醫(yī)療傳單中的情態(tài)表達(dá)的功能[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年01期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李孝國(guó);法律文本中“對(duì)”字句的話語(yǔ)分析[J];修辭學(xué)習(xí);2002年04期
2 謝英;法律文本中“的”字短語(yǔ)的特點(diǎn)及運(yùn)用問(wèn)題[J];泉州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 夏康明;;經(jīng)貿(mào)法律文本中相關(guān)詞的語(yǔ)用分析[J];佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
4 楊君;;文學(xué)文本與非文學(xué)文本的差異[J];科教文匯(上半月);2006年09期
5 李克興;;論英文法律文本中古舊詞的使用原則——兼評(píng)中國(guó)法律譯本中濫用古舊詞的現(xiàn)象[J];中國(guó)翻譯;2010年04期
6 梅曉;;法律文本無(wú)主句英譯探析[J];浙江理工大學(xué)學(xué)報(bào);2011年03期
7 朱敏冠;;從法哲學(xué)視角淺談法律文本的翻譯[J];寧波廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2012年01期
8 張南薰;;日語(yǔ)教學(xué)中法律文本的翻譯策略[J];大連教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期
9 王柳靈;;法律文本的英譯漢策略[J];黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2012年01期
10 李克興;;論法律文本中“權(quán)利”和“權(quán)力”的表述和翻譯[J];中國(guó)翻譯;2012年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 莫旭強(qiáng);朱玲;;法漢法律文本中的被動(dòng)句式及其翻譯策略[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
2 楊紹江;;WTO法律文本的語(yǔ)言分析[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
3 戴俊;;破冰之路:委托執(zhí)行反思與變革[A];貴州法學(xué)(2014年第5期)[C];2014年
4 謝英;;法律文本中“的”字短語(yǔ)的特點(diǎn)及運(yùn)用問(wèn)題[A];2007年福建省辭書(shū)學(xué)會(huì)第18屆年會(huì)論文提要集[C];2007年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 何崢;[N];糧油市場(chǎng)報(bào);2009年
2 江西省高級(jí)人民法院 鐘小凱;[N];人民法院報(bào);2012年
3 本報(bào)評(píng)論員 李杏;[N];長(zhǎng)江日?qǐng)?bào);2013年
4 王麗;[N];商務(wù)時(shí)報(bào);2014年
5 姜福東;[N];法制日?qǐng)?bào);2010年
6 河北省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目課題組 執(zhí)筆人 董佰壹 李金慧 武建敏;[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
7 任強(qiáng) 李連宇;[N];法制日?qǐng)?bào);2006年
8 李勇;[N];法制日?qǐng)?bào);2005年
9 記者 張曉松;[N];新華每日電訊;2001年
10 本報(bào)記者 黃希;[N];中國(guó)航天報(bào);2011年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 劉迎春;古法英譯話互文[D];蘇州大學(xué);2008年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 黃力菲;法律文本中的銜接手段[D];西南政法大學(xué);2008年
2 李春林;法律文本模糊性的語(yǔ)言分析[D];重慶大學(xué);2004年
3 范佳宇;試論法律文本英譯問(wèn)題與對(duì)策[D];浙江工商大學(xué);2012年
4 劉娜;俄語(yǔ)法律文本的漢譯分析[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2013年
5 李林靜;法律文本的翻譯難點(diǎn)及策略[D];黑龍江大學(xué);2013年
6 呂影;法律文本中的“國(guó)家扶持”[D];蘇州大學(xué);2014年
7 胡佳;交際論視角下的法律文本英譯的研究[D];重慶大學(xué);2008年
8 文璐;從語(yǔ)用學(xué)視角論法律文本中模糊語(yǔ)言的翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2009年
9 劉利艾;英語(yǔ)法律文本的語(yǔ)言特點(diǎn)與翻譯[D];上海師范大學(xué);2009年
10 劉玲;英漢法律文本在句法層次上的對(duì)比與翻譯[D];上海海事大學(xué);2005年
本文關(guān)鍵詞:基于語(yǔ)料庫(kù)的海商法英語(yǔ)情態(tài)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):134735
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/sflw/134735.html