天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 法律論文 > 法史論文 >

法律文本的語言特點(diǎn)及其英漢翻譯

發(fā)布時(shí)間:2017-07-30 12:10

  本文關(guān)鍵詞:法律文本的語言特點(diǎn)及其英漢翻譯


  更多相關(guān)文章: 法律語言 詞匯特點(diǎn) 英漢翻譯


【摘要】:法律翻譯在法學(xué)界和翻譯界都占有者非常重要的地位,是當(dāng)前需要重點(diǎn)研究的一項(xiàng)工作。由于法律英語的翻譯工作比較復(fù)雜,并且需要具備高度的準(zhǔn)確性和嚴(yán)肅性,因此對(duì)翻譯者的要求非常之高。本文重點(diǎn)分析了法律英語文本的翻譯要點(diǎn)以及翻譯時(shí)出現(xiàn)的問題,根據(jù)這些特征和問題有針對(duì)性的提出法律英語翻譯時(shí)需要注意的問題并舉例說明,希望可以對(duì)當(dāng)前的法律英文翻譯工作者提供參考。
【作者單位】: 北華大學(xué)公共外語教育學(xué)院;吉林大學(xué)文學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】法律語言 詞匯特點(diǎn) 英漢翻譯
【分類號(hào)】:H315.9;D90-055
【正文快照】: 法律語言是語言的一種功能,它是用來表述法律概念和訴訟以及非訴訟法律失誤時(shí)運(yùn)用的一種語言。法律語言是法律行業(yè)專業(yè)化的重要表現(xiàn),法律語言也稱“法言法語”,由于法律英語在文化傳統(tǒng)、歷史、社會(huì)制度以及地域風(fēng)格等方面都存在較大的差異,這就給法律英語的翻譯帶來了難度,也

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 廖美珍;第六屆國際法律語言研討會(huì)在澳大利亞召開[J];語言文字應(yīng)用;2003年03期

2 劉蔚銘;法律語言的模糊性:性質(zhì)與成因分析[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期

3 馬慶林;法律語言學(xué)、法律語言——兼談法律英語的特點(diǎn)[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期

4 潘慶云;法律語言是一種有別于自然語言的技術(shù)語言[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2004年02期

5 夏遠(yuǎn)利;法律語言中詞語的模糊語義現(xiàn)象[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

6 廖美珍;;論法律語言的簡明化和大眾化[J];修辭學(xué)習(xí);2006年04期

7 計(jì)冬楨;;由法律辭書與語文辭書的比較看法律語言的易讀性[J];修辭學(xué)習(xí);2006年04期

8 彭丹云;;淺談“以人為本”在法律語言中的文化體現(xiàn)[J];福建論壇(人文社會(huì)科學(xué)版);2006年S1期

9 張琛權(quán);宋北平;;論漢英平行法律語言庫的建設(shè)[J];修辭學(xué)習(xí);2007年04期

10 安海;;淺析如何規(guī)范概括性法律語言及其英文翻譯[J];管理觀察;2009年10期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉國生;;法律語言的特點(diǎn)與理解[A];第二屆全國邊緣法學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

2 賈蘊(yùn)菁;;關(guān)于法律語言精確性與模糊性關(guān)系的思考[A];語言與法律研究的新視野——語言與法律首屆學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2002年

3 林晶;;從系統(tǒng)功能語法看中英法律語言的異同[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

4 熊德米;;模糊性法律語言及其翻譯[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

5 彭丹云;;論模糊性語言在法律實(shí)踐的運(yùn)用[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

6 謝宏濱;;論法律語言的社會(huì)學(xué)屬性[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

7 黃亞珍;趙曉林;;模糊性法律語言對(duì)裁判的影響及其轉(zhuǎn)換——以刑事審判中的應(yīng)用為視角[A];建設(shè)公平正義社會(huì)與刑事法律適用問題研究-全國法院第24屆學(xué)術(shù)討論會(huì)獲獎(jiǎng)?wù)撐募ㄏ聝裕C];2012年

8 咸鴻昌;;英國法律語言的變遷及其啟示[A];全國外國法制史研究會(huì)學(xué)術(shù)叢書——大學(xué)的興起與法律教育[C];2013年

9 王國龍;;由語言追問法律的意義[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

10 武艷艷;孫昊;;淺析法律語言的準(zhǔn)確性—一個(gè)比較的研究視角[A];當(dāng)代法學(xué)論壇(2010年第4輯)[C];2010年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 林何燕;檢驗(yàn)檢疫人員應(yīng)正確運(yùn)用法律語言[N];中國國門時(shí)報(bào);2007年

2 記者 唐亞南;法律語言研究會(huì)成立大會(huì)舉行[N];人民法院報(bào);2008年

3 北平;“使用法律語言的人越多,國家離法治就越近”[N];檢察日?qǐng)?bào);2011年

4 許章潤;我們需要怎樣的法律語言[N];法制日?qǐng)?bào);2012年

5 本報(bào)記者 張國香;法律語言的人文性與規(guī)范化[N];人民法院報(bào);2012年

6 姚宏科;法律語言的溫度[N];法制日?qǐng)?bào);2013年

7 中國政法大學(xué)法律語言研究中心 李凱;法律語言:通俗化與術(shù)語化并重[N];檢察日?qǐng)?bào);2013年

8 李郁;我國建成首個(gè)法律語言語料庫[N];語言文字周報(bào);2008年

9 全國人大常委會(huì)法制工作委員會(huì)副主任 李飛;法律語言與普通語言的區(qū)分[N];檢察日?qǐng)?bào);2008年

10 本報(bào)記者 林燕;法律語言:專業(yè)化還是通俗化[N];檢察日?qǐng)?bào);2008年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 崔軍民;萌芽期的現(xiàn)代法律新詞研究[D];四川大學(xué);2007年

2 趙靜;司法判詞的表達(dá)與實(shí)踐——以古代判詞為中心[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

3 張清;法官庭審話語的實(shí)證研究[D];中國政法大學(xué);2009年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉澤青;法律語言中模糊現(xiàn)象的研究[D];中國石油大學(xué);2009年

2 李玉崇;法律語言的模糊性及其消除[D];寧波大學(xué);2008年

3 張慧蓮;法律語言的模糊性與確定性[D];江西師范大學(xué);2010年

4 薛晗;法律語言的類比性[D];中國政法大學(xué);2006年

5 霍政欣;法律語言與法律文體翻譯[D];廣西大學(xué);2002年

6 葉春花;法律語言的規(guī)范化研究[D];淮北師范大學(xué);2010年

7 秦續(xù)姣;法律語言中模糊語的語用分析[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年

8 張嘉風(fēng);數(shù)字在法律中的使用[D];蘇州大學(xué);2015年

9 吳海紅;論法律語言的模糊性[D];山東大學(xué);2008年

10 何晶;模糊語言在法律文獻(xiàn)中的應(yīng)用[D];西安電子科技大學(xué);2011年

,

本文編號(hào):594149

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/fashilw/594149.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d1b56***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com