天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 法律論文 > 法史論文 >

知識產(chǎn)權(quán)法律文本中的語言模糊現(xiàn)象研究

發(fā)布時間:2018-07-08 13:43

  本文選題:模糊性 + 模糊性的種類; 參考:《上海外國語大學(xué)》2009年碩士論文


【摘要】: 模糊性是人類語言的固有屬性之一,同時也是法律文本語言中普遍存在的現(xiàn)象。盡管準(zhǔn)確性仍然是法律語言追求的主要目標(biāo),但是要完全消除法律文本中的模糊性卻是不現(xiàn)實(shí)的。當(dāng)今,不管是國內(nèi)還是國際社會都越來越來關(guān)注對知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)。隨著人們?nèi)粘I钪谐霈F(xiàn)了越來越多的知識產(chǎn)權(quán)案件,知識產(chǎn)權(quán)法律文本也日漸增多,研究知識產(chǎn)權(quán)法律文本中的語言模糊現(xiàn)象成為一個對于保護(hù)公民知識產(chǎn)權(quán)具有極大現(xiàn)實(shí)意義的新課題。以往的法律語言模糊性研究對于知識產(chǎn)權(quán)法律文本涉及較少,本文以知識產(chǎn)權(quán)法律文本作為研究的語料,以期填補(bǔ)這一領(lǐng)域的空白。 本文首先針對以往對模糊現(xiàn)象分類的不足——各類之間有重疊,并基于本研究的實(shí)際提出了一個新的分類;接下來,它以該分類為基礎(chǔ),以知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域中的7部主要法律和國際公約為語料,對知識產(chǎn)權(quán)法律文本中的語言模糊現(xiàn)象進(jìn)行分析和討論。經(jīng)過詳細(xì)考察,本文發(fā)現(xiàn),知識產(chǎn)權(quán)法律文本中確實(shí)存在不同種類的語言模糊現(xiàn)象,而且其存在分別有著合理的原因或理據(jù)。模糊性為協(xié)調(diào)和解決法律文本的穩(wěn)定性和現(xiàn)實(shí)生活的多變性之間的矛盾提供了可能。模糊性有利于廣義上的“精確性”。 該文對于涉知識產(chǎn)權(quán)法律案件中糾紛的解決具有一定的參考價值。
[Abstract]:Fuzziness is one of the inherent attributes of human language, and it is also a common phenomenon in the legal text language. Although accuracy is still the main goal of legal language, it is unrealistic to completely eliminate ambiguity in legal texts. Nowadays, both domestic and international community pay more and more attention to the protection of intellectual property. With the emergence of more and more intellectual property cases in people's daily lives, the number of intellectual property legal texts is also increasing. The study of linguistic ambiguity in intellectual property legal texts has become a new topic of great practical significance for the protection of intellectual property rights of citizens. The previous research on the ambiguity of legal language involves less intellectual property legal texts. This paper takes intellectual property legal texts as the corpus to fill the gaps in this field. In this paper, a new classification of fuzzy phenomena is proposed, which is based on the fact that there is overlap in the classification of fuzzy phenomena in the past, and then it is based on the classification. Based on seven major laws and international conventions in the field of intellectual property rights, this paper analyzes and discusses the linguistic ambiguity in intellectual property legal texts. After detailed investigation, it is found that there are different kinds of linguistic vagueness in intellectual property legal texts, and there are reasonable reasons or justifications for their existence. Fuzziness makes it possible to reconcile and resolve the contradiction between the stability of legal texts and the variability of real life. Fuzziness is in favor of accuracy in a broad sense. This article has certain reference value for the settlement of disputes in intellectual property law cases.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:D90-055;H030

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 方斯劍;;法律語言在商務(wù)活動中的運(yùn)用[J];法律語言學(xué)說;2008年02期

2 陳莉;;法律語言之思維歷練過程及談判技巧[J];學(xué)理論;2011年23期

3 徐張玲;;淺說法庭口譯[J];法律語言學(xué)說;2008年02期

4 羅士俐;;法律語言本質(zhì)特征的批判性分析——準(zhǔn)確性、模糊性抑或嚴(yán)謹(jǐn)性[J];北方法學(xué);2011年04期

5 李永紅;;論法律語言與法律概念[J];現(xiàn)代營銷(學(xué)苑版);2011年07期

6 姜頂;;英漢法律術(shù)語翻譯的語言預(yù)設(shè)機(jī)制的體現(xiàn)和運(yùn)用[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2011年07期

7 李南新;;試析問訊筆錄的語言運(yùn)用[J];法律語言學(xué)說;2008年02期

8 余蘭平;;從經(jīng)濟(jì)性看立法語言的精確性與模糊性[J];法律語言學(xué)說;2008年02期

9 李穎;;“詐欺”與“欺詐”法律語言分析[J];法律語言學(xué)說;2008年02期

10 葉靈子;;修正機(jī)制在法庭盤問中的研究[J];考試周刊;2011年52期

相關(guān)會議論文 前10條

1 謝宏濱;;論法律語言的社會學(xué)屬性[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

2 劉國生;;法律語言的特點(diǎn)與理解[A];第二屆全國邊緣法學(xué)研討會論文集[C];2007年

3 熊德米;;模糊性法律語言及其翻譯[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

4 彭丹云;;論模糊性語言在法律實(shí)踐的運(yùn)用[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

5 賈蘊(yùn)菁;;關(guān)于法律語言精確性與模糊性關(guān)系的思考[A];語言與法律研究的新視野——語言與法律首屆學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2002年

6 ;編者的話[A];語言與法律研究的新視野——語言與法律首屆學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2002年

7 王國龍;;由語言追問法律的意義[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

8 侯興宇;;司法文書“適體”研究探微[A];第三屆貴州法學(xué)論壇文集[C];2001年

9 侯興宇;;司法文書“適體”研究探微[A];貴州法學(xué)論壇第三屆文集[C];2001年

10 夏遠(yuǎn)利;;法律語言中詞語的模糊語義現(xiàn)象及其翻譯原則[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 全國人大常委會法制工作委員會副主任 李飛;法律語言與普通語言的區(qū)分[N];檢察日報;2008年

2 本報記者 林燕;法律語言:專業(yè)化還是通俗化[N];檢察日報;2008年

3 中國行為法學(xué)會法律語言研究會副會長、法學(xué)博士 宋北平;什么是法律語言[N];檢察日報;2008年

4 宋北平;從失范到規(guī)范:法律語言的發(fā)展之路[N];檢察日報;2010年

5 北京政法職業(yè)學(xué)院法律語言應(yīng)用研究所所長 宋北平;法律語言規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)的思考[N];人民法院報;2010年

6 廖美珍 華中師范大學(xué)外國語學(xué)院語言研究所所長,,國際語言與法律協(xié)會創(chuàng)始成員,中國行為法學(xué)會常務(wù)理事,中國法律語言學(xué)會副會長;中國法律語言學(xué)研究立足本土、走向世界[N];中國社會科學(xué)報;2011年

7 徐運(yùn)漢;法律語言運(yùn)用的有益探索[N];法制日報;2004年

8 劉仁文博士;法律語言 豈能模糊玄奧[N];檢察日報;2003年

9 廖美珍 華中師范大學(xué)外國語學(xué)院;法庭語言問題不可忽視[N];中國社會科學(xué)報;2010年

10 鄭鍵 賈娜 劉洋 閆嵩巍;細(xì)品142個詞條[N];檢察日報;2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條

1 田荔枝;我國判詞語體流變研究[D];山東大學(xué);2010年

2 熊德米;基于語言對比的英漢現(xiàn)行法律語言互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2011年

3 夏丹;中國民事審判話語敘事研究[D];華中師范大學(xué);2012年

4 孫日華;裁判客觀性研究[D];山東大學(xué);2011年

5 張純輝;司法判決書可接受性的修辭研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 周玲;知識產(chǎn)權(quán)法律文本中的語言模糊現(xiàn)象研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

2 秦續(xù)姣;法律語言中模糊語的語用分析[D];東北財經(jīng)大學(xué);2010年

3 葉春花;法律語言的規(guī)范化研究[D];淮北師范大學(xué);2010年

4 徐靜;精確與模糊:刑事法制中法律語言二維性研究[D];蘭州大學(xué);2010年

5 張慧蓮;法律語言的模糊性與確定性[D];江西師范大學(xué);2010年

6 霍政欣;法律語言與法律文體翻譯[D];廣西大學(xué);2002年

7 李鴻亮;法律術(shù)語探論[D];新疆師范大學(xué);2007年

8 王榕;法律術(shù)語的語言學(xué)研究[D];四川師范大學(xué);2009年

9 曹文抗;模糊語義在法律語言中的表現(xiàn)及消除[D];華中師范大學(xué);2008年

10 楊穎;論立法語言的規(guī)范化[D];北方工業(yè)大學(xué);2009年



本文編號:2107622

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/fashilw/2107622.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶280c4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com