天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 法律論文 > 法史論文 >

《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》的功能文體分析

發(fā)布時間:2018-04-11 19:28

  本文選題:功能文體分析 + 系統(tǒng)功能語言學(xué) ; 參考:《中南大學(xué)》2009年碩士論文


【摘要】: 法律是權(quán)力的體現(xiàn),法律語言也應(yīng)體現(xiàn)權(quán)力性這種特征。本文探索了法律語言的權(quán)力性是如何在語言中得以體現(xiàn)。作者以國際知識產(chǎn)權(quán)法中的《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》(以下簡稱《伯爾尼公約》)為個案,從社會語言學(xué)角度著手,以韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)理論為基礎(chǔ),研究其中的語言現(xiàn)象,并分析這些現(xiàn)象所表現(xiàn)的語言特征,由此找出法律語言的語言特征。 本文從Halliday的系統(tǒng)功能語言學(xué)的角度對《伯爾尼公約》的語言特點(diǎn)進(jìn)行了小句層和話語層的功能文體分析。本文分別從篇章功能(textual function)分析了主位系統(tǒng)的特點(diǎn);從人際功能(interpersonalfunction)分析了語氣系統(tǒng)的特點(diǎn);從概念功能(ideational function)分析了文本的及物性系統(tǒng)及其過程和語態(tài)的特點(diǎn);從字形和詞匯方面分析了文本的語言特點(diǎn);從語法隱喻、銜接系統(tǒng)和情景語境方面分析了文本的語言特點(diǎn)。本文的結(jié)論是法律語言具有權(quán)威性、精確性、簡約性、中立性,連貫性和保守性的語言特征;法律語言的權(quán)力性由以上語言特征共同體現(xiàn),并從語言系統(tǒng)中做出相應(yīng)的功能性選擇而形成。 本文運(yùn)用系統(tǒng)功能語言學(xué)理論對法律文本《伯爾尼公約》進(jìn)行法律語言特征的研究屬于語言學(xué)與法學(xué)的跨學(xué)科研究。作者期望通過這項(xiàng)研究工作的成果一方面使得語言學(xué)習(xí)者熟習(xí)法律專業(yè)語言,另一方面能夠讓立法者、管理者和從事知識產(chǎn)權(quán)工作的相關(guān)專業(yè)人員更好地理解、掌握和應(yīng)用《伯爾尼公約》,從而更有效、更一致地保護(hù)中國的知識產(chǎn)權(quán)。
[Abstract]:Law is the embodiment of power, and legal language should also embody the characteristic of power.This paper explores how the power of legal language can be embodied in language.The author takes the Berne Convention for the Protection of Literary and artistic works in International intellectual property Law (hereinafter referred to as the Berne Convention) as an example, from the perspective of sociolinguistics, based on Halliday's theory of systemic functional linguistics.The linguistic features of legal language are found by analyzing the linguistic features of these phenomena.From the perspective of Halliday's systemic functional linguistics, this paper makes a functional stylistic analysis of the linguistic characteristics of the Berne Convention in terms of clause level and discourse level.This paper analyzes the characteristics of thematic system from textual function, mood system from interpersonal function, text and transitivity system from conceptual function and the characteristics of process and voice from conceptual function.The linguistic characteristics of the text are analyzed from the aspects of font and vocabulary, grammatical metaphor, cohesion system and situational context.The conclusion of this paper is that the legal language has the characteristics of authority, accuracy, simplicity, neutrality, coherence and conservatism, and the power of the legal language is reflected by the above linguistic characteristics.And from the language system to make the corresponding functional choice and form.In this paper, the study of the legal language characteristics of the Berne Convention is an interdisciplinary study of linguistics and law using the theory of systemic functional linguistics.The author hopes that through the results of this research, language learners will become familiar with the legal profession, on the other hand, it will enable legislators, administrators and relevant professionals engaged in intellectual property rights to better understand.Master and apply the Berne Convention to protect China's intellectual property rights more effectively and coherently.
【學(xué)位授予單位】:中南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:D90-055;H05;D997.1

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉遠(yuǎn)志,秦峰;文本敘事斷點(diǎn)分析[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年02期

2 譚姍燕;;主位推進(jìn)模式與作為聽力材料的人物介紹語篇分析[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年04期

3 太扎姆;;試論四川方言區(qū)藏族學(xué)生學(xué)習(xí)普通話的學(xué)習(xí)策略[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2008年02期

4 覃江華;;典籍英譯中語篇銜接手段的翻譯策略初探——以《論語》的六種英譯為例[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2008年04期

5 劉利平;;詞頻效應(yīng)和語境效應(yīng)在大學(xué)英語聽說教學(xué)中的應(yīng)用[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2012年01期

6 周明;稱呼語的語用特征及其語用翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2000年03期

7 周方珠;論社交指示的翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2002年01期

8 袁文彬;翻譯研究的語篇分析模式及其意義[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期

9 詹全旺;;新聞言語行為分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年01期

10 胡開寶;試論文體學(xué)原理在綜合英語教學(xué)中的應(yīng)用[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);1998年02期

相關(guān)會議論文 前10條

1 張玉軍;;系統(tǒng)功能語言學(xué)的核心思想在綜合英語教學(xué)中的應(yīng)用[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 邱姣;;態(tài)度系統(tǒng)視角下《飄》中斯嘉麗的性格特點(diǎn)分析[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

3 趙肖;;語篇銜接理論研究回顧與展望[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

4 李瑞青;;英語教學(xué)中的詞匯搭配問題[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年

5 欒育青;;邀請語及應(yīng)答語的跨文化比較[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

6 羅巍;;淺論語篇分析在英語教學(xué)中的應(yīng)用[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

7 史茜;;英語重疊詞的理據(jù)和認(rèn)知策略[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年

8 孫麗;吳小梅;;Meaning and the Theory of Speech Acts[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年

9 葛衛(wèi)紅;;漢英照應(yīng)成分比較及對語篇翻譯的啟示[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年

10 王亞峰;;涉外旅游宣傳的語言訴求應(yīng)用[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 張喜榮;英漢敘述語篇參與者標(biāo)識手段對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 馬騰;民族院校英語專業(yè)學(xué)生語際語語用能力及其培養(yǎng)模式研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 吳莉;轉(zhuǎn)喻與話語的符號—認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 湯春艷;篇章類型語用研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 龍翔;中國英語學(xué)習(xí)者言語交際中語用失誤之研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 胡文輝;語言評價(jià)理論的價(jià)值哲學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

10 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 曹靜;語篇動態(tài)性的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究[D];河北大學(xué);2007年

2 崔建明;從詞匯與句法角度看法律英語翻譯[D];河北大學(xué);2009年

3 吳丹;語言學(xué)術(shù)語漢譯規(guī)范化研究[D];南昌航空大學(xué);2010年

4 宮國華;國際商務(wù)信函的語域分析[D];南昌航空大學(xué);2010年

5 龍曉花;英漢指稱照應(yīng)對比研究及其翻譯策略[D];南昌航空大學(xué);2010年

6 焦晴;從順應(yīng)論角度看雙關(guān)廣告語的翻譯[D];山東科技大學(xué);2010年

7 王明亮;人稱指示映射現(xiàn)象的認(rèn)知研究[D];山東科技大學(xué);2010年

8 李瑞芹;英漢多義詞“手”的認(rèn)知研究及其對英語詞匯教學(xué)啟示[D];山東科技大學(xué);2010年

9 許丹;英語廣告語中語用預(yù)設(shè)的研究[D];山東科技大學(xué);2010年

10 趙才華;會話含義及其在大學(xué)英語聽力教學(xué)中應(yīng)用的實(shí)證研究[D];山東科技大學(xué);2010年

,

本文編號:1737356

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/fashilw/1737356.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0586f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com