莎士比亞戲劇戲曲化的突破與變形 ——以《欲望城國》的改編為例
發(fā)布時間:2021-07-31 06:07
臺灣當代傳奇劇場的京劇《欲望城國》改編自莎士比亞的著名悲劇《麥克白》,開啟了臺灣京劇跨文化改編之先河,其建立在傳統(tǒng)戲劇演員訓練基礎(chǔ)上的革新,使本劇能夠以“中學為體”,兼收西方劇作在情節(jié)結(jié)構(gòu)、人物性格方面的優(yōu)點,以他人之長補己之短。其在中外演出的過程中,受到了很多贊譽,同時也引起了許多爭議!尔溈税住犯木帪椤队菄,同樣也是“莎士比亞戲劇”改編為“京劇”的過程。這一跨文化改編將會產(chǎn)生怎樣的碰撞與融合?在這兩種不同文化戲劇傳統(tǒng)的碰撞融合中,各自發(fā)生了哪些突破與變形?在莎士比亞戲劇與京劇的當代發(fā)展,及中西跨文化交流中又有何意義?本論文將以莎士比亞著名悲劇《麥克白》和臺灣當代傳奇劇場的京劇《欲望城國》作為對比研究對象,深入探討跨文化戲劇改編中變形與突破,并尋求種種變化對《麥克白》和傳統(tǒng)京劇的影響和意義。首先,緒論部分闡述了本課題的研究意義。通過詳細梳理截至目前的研究現(xiàn)狀和相關(guān)議題,進而提出了在現(xiàn)有研究基礎(chǔ)上,本文將進行哪些探索和補充,并提出進一步可探討的問題。最后,為了解決這些問題,提出了幾個主要的研究思路進行探究。正文部分共有四個章節(jié)。第一章介紹了《欲望城國》的改編背景。首先簡要介紹了莎...
【文章來源】:中國戲曲學院北京市
【文章頁數(shù)】:41 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一節(jié) 選題意義
第二節(jié) 文獻綜述
第三節(jié) 研究思路
第一章 《欲望城國》的創(chuàng)作背景概況
第一節(jié) 莎士比亞戲劇的戲曲化進程
第二節(jié) 跨文化改編的背景與策略
第二章 《欲望城國》的詳細改編概況
第一節(jié) 情節(jié)結(jié)構(gòu)
第二節(jié) 角色塑造
第三節(jié) 曲文念白
第四節(jié) 舞臺美術(shù)
第三章 文本詮釋中的文化差異
第一節(jié) 人物內(nèi)在的檢視
第二節(jié) 悲劇精神的展現(xiàn)
第三節(jié) 文化移轉(zhuǎn)中的民族性格
第四章 中西戲劇跨文化改編的意義
第一節(jié) 《欲望城國》對莎士比亞戲劇的意義
第二節(jié) 《欲望城國》對當代京劇發(fā)展的意義
結(jié)語
參考文獻
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]莎劇鬼魂在中國戲曲改編中的跨文化舞臺表現(xiàn)[J]. 張瑛. 戲劇藝術(shù). 2015(05)
[2]從莎士比亞《麥克白》到昆劇《血手記》[J]. 李偉民. 國外文學. 2015(02)
[3]“移步不換形”:《血手記》和《欲望城國》的迥異“移步”[J]. 李小林. 戲劇藝術(shù). 2013(03)
[4]類型化,還是個性化——試論中國戲曲腳色行當與西方戲劇的角色類型(下)[J]. 陳世雄. 戲曲研究. 2012(03)
[5]類型化,還是個性化——試論中國戲曲腳色行當與西方戲劇的角色類型(上)[J]. 陳世雄. 戲曲研究. 2012(02)
[6]傳統(tǒng)京劇的韻味與新京劇的意味張力——臺灣國光劇團“新京劇”評議[J]. 鄒元江. 福建藝術(shù). 2012(02)
[7]臺灣京劇的創(chuàng)新歷程[J]. 秦聰. 戲劇文學. 2012(01)
[8]西體中用:論吳興國“當代傳奇劇場”的跨文化戲劇實驗[J]. 李偉. 戲劇藝術(shù). 2011(04)
[9]程式化,還是生活化?——18世紀末到19世紀中期中國戲曲與西方戲劇的不同走向[J]. 陳世雄. 福建藝術(shù). 2011(02)
[10]從莎士比亞悲劇《麥克白》到越劇《馬龍將軍》的華麗轉(zhuǎn)身[J]. 李偉民. 東南大學學報(哲學社會科學版). 2010(02)
本文編號:3312923
【文章來源】:中國戲曲學院北京市
【文章頁數(shù)】:41 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一節(jié) 選題意義
第二節(jié) 文獻綜述
第三節(jié) 研究思路
第一章 《欲望城國》的創(chuàng)作背景概況
第一節(jié) 莎士比亞戲劇的戲曲化進程
第二節(jié) 跨文化改編的背景與策略
第二章 《欲望城國》的詳細改編概況
第一節(jié) 情節(jié)結(jié)構(gòu)
第二節(jié) 角色塑造
第三節(jié) 曲文念白
第四節(jié) 舞臺美術(shù)
第三章 文本詮釋中的文化差異
第一節(jié) 人物內(nèi)在的檢視
第二節(jié) 悲劇精神的展現(xiàn)
第三節(jié) 文化移轉(zhuǎn)中的民族性格
第四章 中西戲劇跨文化改編的意義
第一節(jié) 《欲望城國》對莎士比亞戲劇的意義
第二節(jié) 《欲望城國》對當代京劇發(fā)展的意義
結(jié)語
參考文獻
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]莎劇鬼魂在中國戲曲改編中的跨文化舞臺表現(xiàn)[J]. 張瑛. 戲劇藝術(shù). 2015(05)
[2]從莎士比亞《麥克白》到昆劇《血手記》[J]. 李偉民. 國外文學. 2015(02)
[3]“移步不換形”:《血手記》和《欲望城國》的迥異“移步”[J]. 李小林. 戲劇藝術(shù). 2013(03)
[4]類型化,還是個性化——試論中國戲曲腳色行當與西方戲劇的角色類型(下)[J]. 陳世雄. 戲曲研究. 2012(03)
[5]類型化,還是個性化——試論中國戲曲腳色行當與西方戲劇的角色類型(上)[J]. 陳世雄. 戲曲研究. 2012(02)
[6]傳統(tǒng)京劇的韻味與新京劇的意味張力——臺灣國光劇團“新京劇”評議[J]. 鄒元江. 福建藝術(shù). 2012(02)
[7]臺灣京劇的創(chuàng)新歷程[J]. 秦聰. 戲劇文學. 2012(01)
[8]西體中用:論吳興國“當代傳奇劇場”的跨文化戲劇實驗[J]. 李偉. 戲劇藝術(shù). 2011(04)
[9]程式化,還是生活化?——18世紀末到19世紀中期中國戲曲與西方戲劇的不同走向[J]. 陳世雄. 福建藝術(shù). 2011(02)
[10]從莎士比亞悲劇《麥克白》到越劇《馬龍將軍》的華麗轉(zhuǎn)身[J]. 李偉民. 東南大學學報(哲學社會科學版). 2010(02)
本文編號:3312923
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/3312923.html
教材專著