天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

口譯實踐報告:從目的論看譯員的角色定位

發(fā)布時間:2017-09-28 11:44

  本文關(guān)鍵詞:口譯實踐報告:從目的論看譯員的角色定位


  更多相關(guān)文章: 口譯實踐 目的論 譯員角色


【摘要】:隨著經(jīng)濟全球化和信息技術(shù)的快速發(fā)展,各行各業(yè)對口譯人才的要求顯著增加?谧g員角色的研究也日益得到重視。傳統(tǒng)翻譯觀點認為,譯員應(yīng)該是透明、隱身、中立或被動的,只能對語言進行忠實準確的轉(zhuǎn)換,無權(quán)對交際進行干預(yù)。但在實際過程中,譯員作為交流活動中的重要參與者,在不同國家和地區(qū)的政治、經(jīng)濟、科學(xué)技術(shù)和人文交流等方面的活動中發(fā)揮著重要的作用。他們和談話雙方都會影響交際活動的發(fā)展方向和結(jié)果。因此,本篇報告試圖在目的論的指導(dǎo)下,基于筆者的三次口譯實踐對口譯活動中譯員的角色作以探究。通過具體實例進行分析,審視譯員在口譯中承擔(dān)的角色并總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)。報告包括四個章節(jié):第一章是筆者口譯實踐的任務(wù)描述,包括任務(wù)背景,譯前準備等內(nèi)容。第二章,結(jié)合目的論的指導(dǎo)對譯員角色進行案例分析,主要分析了三種角色,即信息傳遞者,文化交流調(diào)解人,項目協(xié)調(diào)人。在第三章中總結(jié)了強化譯員角色的幾種途徑。最后一章對整個實踐報告進行了分析總結(jié)。希望這篇報告可以為譯員在理解譯員角色和角色定位中提供一些啟發(fā)和參考。
【關(guān)鍵詞】:口譯實踐 目的論 譯員角色
【學(xué)位授予單位】:寧夏大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H059
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • Chapter one Task Description7-15
  • 1.1 Task Introduction7-9
  • 1.2 Task Preparation9-12
  • 1.3 Task Comparison12-15
  • Chapter Two Analysis of Interpreter's Roles under Skopostheorie15-41
  • 2.1 Guidance of Skopostheorie in Interpretation15-17
  • 2.2 Interpreter's Roles17-41
  • 2.2.1 Information Deliverer17-25
  • 2.2.2 Cultural Mediator25-31
  • 2.2.3 Project Coordinator31-39
  • 2.2.4 Other Roles39-41
  • Chapter Three Suggested Ways to Enhance the Role Fulfillment41-49
  • 3.1 Practicing Continuously41-42
  • 3.2 Acquiring Intercultural Awareness & Interdisciplinary Knowledge42-44
  • 3.3 Developing Sense of Responsibility44-45
  • 3.4 Other Ways45-49
  • Chapter Four Conclusion49-51
  • References51-53
  • Appendix 1 Escort Interpretation in the Plant53-65
  • Appendix 2 Interview Interpretation65-75
  • Appendix 3 Banquet Interpretation75-81
  • Acknowledgements81-83
  • About the Author83

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 鄒德艷;劉風(fēng)光;;論聯(lián)絡(luò)口譯中譯員的角色[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2012年07期

2 廖美珍;;目的原則與交際模式研究(續(xù))[J];外語學(xué)刊;2009年06期

3 鄭桃云;;中西方文化中“謙虛”的不同內(nèi)涵及其成因[J];繼續(xù)教育研究;2009年02期

4 徐翰;許麗芹;;口譯中的“變譯”方略探析[J];江西社會科學(xué);2008年12期

5 湯玉潔;;淺析翻譯目的論[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2008年01期

,

本文編號:935680

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/935680.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f8e74***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com