天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的編碼與解碼研究

發(fā)布時間:2017-09-27 05:06

  本文關(guān)鍵詞:英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的編碼與解碼研究


  更多相關(guān)文章: 網(wǎng)絡(luò)流行語 符號 編碼 解碼


【摘要】:隨著網(wǎng)民數(shù)量的不斷壯大,網(wǎng)絡(luò)流行語繁榮發(fā)展。作為一種特殊的語言文化現(xiàn)象,英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語融合了中西方元素,體現(xiàn)了文化交流的印記。綜觀當前關(guān)于網(wǎng)絡(luò)流行語的研究,大多集中在網(wǎng)絡(luò)流行語的分類、形態(tài)結(jié)構(gòu)、語用和文化特點等方面,而對于網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播研究相對較少。網(wǎng)絡(luò)流行語可以被視為一種符號,并且傳播包含了編碼和解碼活動,可以從編碼和解碼角度來探索流行語的傳播。作者將英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語視為一種語言符號,它們起始于英語而在漢語網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中廣泛傳播。本研究所收集的網(wǎng)絡(luò)流行語材料和數(shù)據(jù)來源于書籍和網(wǎng)站。通過對這些材料和數(shù)據(jù)進行歸納和演繹分析,作者主要探索了英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的編碼方式,受眾的解碼立場,以及影響流行語傳播的動機因素等。本研究設(shè)計了以下四個問題:1、在編碼活動中,人們是采取什么方式對英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進行編碼的?2、英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的編碼和解碼活動的相似點和不同點是什么?3、在解碼活動中,受眾是處在什么立場上對這些網(wǎng)絡(luò)流行語進行解碼的?4、有哪些動機因素會影響網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播?研究結(jié)果表明:1、英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的編碼方式類似于常見的構(gòu)詞方法,如同音詞法,合成詞法,縮略法,截斷詞法等。2、編碼和解碼活動的相似點主要在于語義建構(gòu)要素是類似的,不同點主要在于與活動主體相關(guān)的要素是不同的。3、受眾主要是站在協(xié)商立場上進行解碼的。4、影響網(wǎng)絡(luò)流行語傳播的動機因素是多元化的,包括社會因素,文化因素和心理因素。本研究有助于豐富人們對英源漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的認識,為網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播研究提供思路,擴大外來詞、語言與文化的視野。
【關(guān)鍵詞】:網(wǎng)絡(luò)流行語 符號 編碼 解碼
【學位授予單位】:廣西師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H136;H313
【目錄】:
  • 中文摘要3-4
  • Abstract in English4-10
  • Chapter Ⅰ Introduction10-15
  • 1.1 Research Background10-12
  • 1.2 Research Purpose12-13
  • 1.3 Significance of the Research13-14
  • 1.3.1 Practical Significance13
  • 1.3.2 Academic Significance13-14
  • 1.4 Organization of the Research14-15
  • Chapter Ⅱ Literature Review15-26
  • 2.1 Definitions of Network Buzzwords15-16
  • 2.2 Previous Research of Network Buzzwords16-19
  • 2.2.1 Previous Research of Network Buzzwords Abroad16-17
  • 2.2.2 Previous Research of Network Buzzwords in China17-19
  • 2.3 Previous Research of Encoding/Decoding Model19-21
  • 2.3.1 Previous Research of Encoding/Decoding Model Abroad19-21
  • 2.3.2 Previous Research of Encoding/Decoding Model in China21
  • 2.4 Theoretical Framework21-26
  • 2.4.1 Semiotics22-23
  • 2.4.2 Encoding/Decoding Model23-26
  • Chapter Ⅲ Methodology26-34
  • 3.1 Research Questions26
  • 3.2 Research Methods26-28
  • 3.3 Data Collection28-34
  • Chapter Ⅳ Results and Discussion34-50
  • 4.1 Encoding Ways of Chinese Network Buzzwords from English34-40
  • 4.1.1 Homophony34-36
  • 4.1.2 Combining36-38
  • 4.1.3 Shortening38-40
  • 4.2 Relationships between Encoding and Decoding Activities40-42
  • 4.2.1 Common Points between Encoding and Decoding Activities40-41
  • 4.2.2 Differences between Encoding and Decoding Activities41-42
  • 4.3 The Decoding Position of Chinese Network Buzzwords from English42-45
  • 4.4 Motivation Factors45-50
  • 4.4.1 Social Factor45-46
  • 4.4.2 Cultural Factor46-47
  • 4.4.3 Psychological Factor47-50
  • Chapter Ⅴ Conclusion50-54
  • 5.1 Major Findings of the Research50-52
  • 5.2 Limitations of the Research52
  • 5.3 Suggestions for Further Research52-54
  • References54-58
  • Appendixes58-64
  • Appendix 158-60
  • Appendix 260-64
  • Publications during the Postgraduate Program64-65
  • Acknowledgements65-66

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 梅艷;;“網(wǎng)絡(luò)流行語”的社會學解釋[J];內(nèi)蒙古電大學刊;2006年07期

2 陳一民;;語言學層面的網(wǎng)絡(luò)流行語解讀[J];中南林業(yè)科技大學學報(社會科學版);2008年06期

3 陳v,

本文編號:927769


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/927769.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b9b86***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com