《中文聽說讀寫》(level1)中語法英文釋義研究
本文關(guān)鍵詞:《中文聽說讀寫》(level1)中語法英文釋義研究
更多相關(guān)文章: 《中文聽說讀寫》 語法點 釋義 英文
【摘要】:長期以來,語法教學(xué)一直都是第二語言教學(xué)的重要組成部分。而關(guān)于漢語語法問題的講解,往往也是對外漢語教學(xué)中的重點和難點。因此,選擇一本好的教材,就成為了支持教學(xué)活動展開的基礎(chǔ)。不同教材對語法處理有著不同的方法,而通常,一套好的語法講解系統(tǒng),對學(xué)生漢語語法的學(xué)習(xí)有著十分積極的推動作用。本文選擇波士頓劍橋大學(xué)出版社出版的《中文聽說讀寫》為研究對象,研究這套教材中語法點講解的規(guī)律和方法!吨形穆犝f讀寫》是在美國使用范圍最廣的漢語教材。而由于教學(xué)模式差異和文化的不同,它又與國內(nèi)教材在編排和內(nèi)容上有較大的區(qū)別。從這一點上看,作為研究對象,這套教材兼具獨特性和代表性,是值得我們深入探討的。另一方面,這套教材在美國的成功推廣,也表明它在課文設(shè)置,生詞,語法的講解上更加符合外國學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣,我們也希望通過對其語法點釋義特征的總結(jié),為今后國內(nèi)教材的編寫提供一定的指導(dǎo)價值。文章的第一部分是緒論,簡要介紹了研究目的和意義,并概述了目前國內(nèi)關(guān)于對外漢語教材英譯問題研究的現(xiàn)狀;第二部分是教材整體框架結(jié)構(gòu)介紹,從課文、生詞、語法、練習(xí)、文化五個方面對教材內(nèi)容進行闡釋,讓讀者對《中文聽說讀寫》這套教材有一個整體認(rèn)知;第三部分分析教材中課后語法點英文釋義的特點:這一章節(jié)主要分為兩大塊,分別是對課后語法點英文釋義特征的分析,和對語法點所給例句英譯問題的分析。我們將課后語法點的英文釋義特點歸納為六點,對每一要點分別分析說明,總結(jié)特征。第四部分通過對教材語法點英文釋義特征的分析,總結(jié)語法點英文釋義的優(yōu)點和不足,以及產(chǎn)生這些問題的原因。第五部分通過歸納這套教材語法點英文釋義的優(yōu)點和不足,給出對今后漢語教材語法點編寫的幾點建議。最后對文章的整體內(nèi)容進行概括總結(jié),得出結(jié)論。本文寫作的主要目的,是嘗試對對外漢語教材《中文聽說讀寫》中語法點英文釋義問題進行研究,希望通過自己的研究,一方面能對今后教學(xué)和教材編寫有一些實質(zhì)性的幫助,另一方面也希望能夠為彌補對外漢語教材語法點英文釋義領(lǐng)域研究的缺失貢獻(xiàn)一份微薄的力量。
【關(guān)鍵詞】:《中文聽說讀寫》 語法點 釋義 英文
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H195.4
【目錄】:
- 中文摘要6-7
- Abstract7-10
- 1. 緒論10-16
- 1.1 研究的必要性10-11
- 1.1.1 論研究的必要性10
- 1.1.2 教學(xué)活動的需求10-11
- 1.2 研究綜述11-14
- 1.2.1 對外漢語教材英譯研究12
- 1.2.2 對外漢語教材中語法問題的研究12-13
- 1.2.3 對外漢語教材《中文聽說讀寫》相關(guān)研究13-14
- 1.2.4 相關(guān)翻譯理論的分析研究14
- 1.3 研究對象14-15
- 1.4 研究方法15-16
- 2. 《中文聽說讀寫》(Level1)整體介紹16-19
- 2.1 《中文聽說讀寫》(Level1)的基本內(nèi)容16
- 2.2 《中文聽說讀寫》(Level1)的整體框架16-19
- 2.2.1 課文Dialogue & others16-17
- 2.2.2 詞匯Vocabulary17
- 2.2.3 語法Grammar17-18
- 2.2.4 練習(xí)Language Practice18
- 2.2.5 文化Culture Highlights18-19
- 3. 教材課后語法點與例句英文釋義特征19-31
- 3.1 課后語法點英文釋義特征分析19-27
- 3.1.1 語法點釋義特征:強調(diào)用法20-21
- 3.1.2 語法點釋義特征:意義講解21-22
- 3.1.3 語法點英文釋義特征:表明詞性22-23
- 3.1.4 語法點英文釋義特征:比較分析23-24
- 3.1.5 語法點英文釋義特征:語法點相互關(guān)聯(lián)24-26
- 3.1.6 語法點英文釋義特征:直接講解26-27
- 3.2 課后語法點中例句英文釋義特點27-30
- 3.2.1 例句中均包含注音和翻譯27-28
- 3.2.2 例句的中英文翻譯基本能夠?qū)Φ?/span>28-30
- 3.3 小結(jié)30-31
- 4. 課后語法點英文釋義的優(yōu)點與不足31-42
- 4.1 語法點英文釋義的優(yōu)點31-34
- 4.1.1 語言流暢活潑不呆板31-32
- 4.1.2 緊扣課文,適當(dāng)延伸32-33
- 4.1.3 語法點前后呼應(yīng)33-34
- 4.1.4 每一個例句都有相應(yīng)的英文翻譯34
- 4.2 語法點英文釋義的缺點與不足34-42
- 4.2.1 英文釋義和課后例句中反例較多35-36
- 4.2.2 語法點延伸過多36-37
- 4.2.3 語法點釋義過于繁瑣,缺乏條理37-38
- 4.2.4 語法點英文釋義中用詞不夠準(zhǔn)確38-40
- 4.2.5 例句中中英文翻譯不一致40-42
- 5. 語法點釋義研究對今后教材編寫的指導(dǎo)意義42-45
- 5.1 語言去書面化42
- 5.2 釋義強調(diào)用法42-43
- 5.3 前后相互關(guān)聯(lián)43
- 5.4 例句翻譯形式對等和功能對等相結(jié)合43-44
- 5.5 以人為本,貼近學(xué)生實際生活44-45
- 6、結(jié)語45-46
- 參考文獻(xiàn)46-49
- 致謝49
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王燕燕;論菲律賓華校的華語教學(xué)[J];八桂僑史;1998年03期
2 楊德峰;;初級漢語教材語法點確定、編排中存在的問題──兼議語法點確定、編排的原則[J];世界漢語教學(xué);2001年02期
3 王小玲;;HSK語法大綱與教學(xué)語法的比較分析[J];語文學(xué)刊;2011年06期
4 李紹林;;中級漢語綜合課語法點的分類教學(xué)和對應(yīng)性練習(xí)[J];華文教學(xué)與研究;2014年02期
5 譚清;;《跟我學(xué)漢語》語法點選用情況考察和分析[J];文教資料;2014年05期
6 王昕;;試論對外漢語教學(xué)短期速成入門教材中語法點的英語翻譯[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年S2期
7 荊棘;;高一下學(xué)期知識點、語法點專項練習(xí)(英文)[J];中學(xué)英語之友(高一版);2007年Z1期
8 劉若云;基礎(chǔ)漢語教材編寫中語法點的復(fù)現(xiàn)問題[J];中山大學(xué)學(xué)報論叢;2004年01期
9 孫丹;;印尼留學(xué)生語法偏誤情況分析[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(下旬);2012年04期
10 錢春賢;;英語語法的形象教學(xué)[J];新課程(教育學(xué)術(shù)版);2008年06期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馬巖;《發(fā)展?jié)h語·中級綜合(Ⅰ)》語法點練習(xí)設(shè)計研究[D];渤海大學(xué);2016年
2 李苑盈;《中文聽說讀寫》(level1)中語法英文釋義研究[D];華中師范大學(xué);2016年
3 陳秉江;高等漢考閱讀試題語法點分布與閱讀能力研究[D];渤海大學(xué);2012年
4 劉瀟瀟;海外華文教材語法點的選用與編排研究[D];暨南大學(xué);2005年
5 田先樂;初級漢語教材語法點復(fù)現(xiàn)研究[D];上海師范大學(xué);2015年
6 付小琴;對外漢語初級教材語法點的選用與編排研究[D];暨南大學(xué);2011年
7 王蕊;《步步高中文》與《快樂漢語》語法部分對比研究[D];中山大學(xué);2012年
8 趙婕;兩種對外漢語教材語法點編排及語法點注釋比較分析[D];蘭州大學(xué);2012年
9 葉青;對外漢語教材中語法點“著”的設(shè)計[D];西北大學(xué);2012年
10 蕭盈盈;《漢語教學(xué)直通車》語法部分研究[D];中山大學(xué);2012年
,本文編號:891151
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/891151.html