翻譯質(zhì)量評(píng)估研究的新里程—《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去和現(xiàn)在》評(píng)述
發(fā)布時(shí)間:2017-09-20 23:19
本文關(guān)鍵詞:翻譯質(zhì)量評(píng)估研究的新里程—《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去和現(xiàn)在》評(píng)述
更多相關(guān)文章: 朱莉安·豪斯 翻譯質(zhì)量評(píng)估 譯學(xué)理論
【摘要】:《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去和現(xiàn)在》是朱莉安·豪斯在翻譯質(zhì)量評(píng)估研究領(lǐng)域推出的又一扛鼎之作。書中厘清了翻譯理論中的核心概念,回顧了豪斯模式的演變,并借鑒跨文化交際、語(yǔ)料庫(kù)、認(rèn)知-心理等相關(guān)學(xué)科的研究成果,再次對(duì)原有的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式進(jìn)行擴(kuò)充與優(yōu)化,使更新后的模式兼具綜合性與跨學(xué)科性。豪斯的這部新著在促進(jìn)翻譯質(zhì)量評(píng)估研究和豐富譯學(xué)理論方面都具有重要意義。
【作者單位】: 華中科技大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 朱莉安·豪斯 翻譯質(zhì)量評(píng)估 譯學(xué)理論
【基金】:華中科技大學(xué)自主創(chuàng)新項(xiàng)目“BTI學(xué)生筆譯自我評(píng)估能力培養(yǎng)的實(shí)證研究” 中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)資助(編號(hào):2013WQ007)的部分研究成果
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 一、引言1959年,在德國(guó)召開了以“翻譯質(zhì)量”為主題的第三屆世界翻譯大會(huì)。自此,翻譯質(zhì)量評(píng)估問(wèn)題逐步引起學(xué)者的關(guān)注,成為譯學(xué)研究的重要內(nèi)容。迄今為止,已有不少學(xué)者在此領(lǐng)域進(jìn)行了探索,如House(1977;1997),Al-Qinai(2000),Reiss(2004)和Williams(2004)等。翻譯質(zhì)量評(píng)估有益
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 王群;;語(yǔ)義學(xué)理論在俄語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J];長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào);2008年12期
2 張春秀;;關(guān)于《語(yǔ)言學(xué)綱要》中第三章《語(yǔ)音》的幾個(gè)問(wèn)題[J];湖北社會(huì)科學(xué);2011年05期
3 梁馳華;;高等師范院校語(yǔ)言學(xué)概論教學(xué)改革谫議——兼談?wù)Z言學(xué)概論與現(xiàn)代漢語(yǔ)的關(guān)系[J];高教論壇;2008年02期
4 岳,
本文編號(hào):890998
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/890998.html
最近更新
教材專著