漢語、英語和德語抒情詩中的愛情隱喻比較分析
發(fā)布時(shí)間:2017-09-16 02:22
本文關(guān)鍵詞:漢語、英語和德語抒情詩中的愛情隱喻比較分析
更多相關(guān)文章: 概念隱喻 愛情隱喻 抒情詩 不同語言 比較分析
【摘要】:隱喻傳統(tǒng)上被識(shí)解為自然語言說話者產(chǎn)出和理解的一種語言現(xiàn)象,一般視為一種特殊的語言表達(dá)方式,其本質(zhì)是通過熟悉的一類事物來理解另一類抽象的事物,是從一個(gè)始源域向另一個(gè)目標(biāo)域的結(jié)構(gòu)映射。愛情是人類情感中最普遍和最神秘的,它在人類的各種情感體驗(yàn)中有著特殊的地位和重要性。因此概念隱喻可以將愛情這一抽象的概念具體化,以利更好地理解和表達(dá)。本研究旨在描述英、漢、德三種不同語言的詩歌中使用愛情隱喻的異同,解讀這些異同的認(rèn)知緣由和文化因素。具體研究兩個(gè)主要問題:(1)英、漢、德三種不同語言的詩歌中使用愛情隱喻有何共性與差異?(2)影響這些共性與差異的認(rèn)知和文化因素是什么?本研究以概念隱喻理論為基礎(chǔ),以Group的隱喻識(shí)別程序?yàn)橹饕治隹蚣?對(duì)比分析的語料分別來自《現(xiàn)代詩歌三百首》,《英語經(jīng)典詩歌譯析》和《德國詩歌精品讀:漫游者之夜歌》,從中各收集了80首具有代表性的漢語抒情詩、80首英語抒情詩和80首德語抒情詩。比較分析發(fā)現(xiàn):首先,漢語、英語和德語三種語言的抒情詩歌存在六種相似的隱喻如“愛情是旅程”、“愛情是火”、“愛情是統(tǒng)一體”、“愛情是戰(zhàn)爭”、“愛情是植物”和“愛情是疾病”。三種語言的抒情詩又有其各自獨(dú)特的愛情隱喻,如漢語中“愛情是月亮”、“愛情是緣分”和“愛情是鳥”,英語中的“愛情是珍貴的物品”、“愛情是美食”和“愛情是神”,德語中的“愛情是風(fēng)”、“愛情是戒指”、“愛情是金屬物品”和“愛情是童話”。其次,從認(rèn)知角度來看,人類生活在共同的客觀物質(zhì)世界里,其基本生活方式和基本思維方式具有共性特征。因此,漢、英、德三種語言的抒情詩中存在類似的愛情隱喻表達(dá)形式就不難解釋了。最后,由于不同國家的人們所處自然物理環(huán)境,宗教信仰,飲食習(xí)慣,社會(huì)背景以及不同的文化,三種語言中的愛情隱喻形成了各自獨(dú)特的個(gè)性特征。本研究結(jié)果對(duì)于語言學(xué)習(xí)者更好地理解隱喻與思維、隱喻與文化以及在語言中的認(rèn)知現(xiàn)象具有一定的指導(dǎo)意義和實(shí)踐意義。
【關(guān)鍵詞】:概念隱喻 愛情隱喻 抒情詩 不同語言 比較分析
【學(xué)位授予單位】:揚(yáng)州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H05
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-7
- 摘要7-10
- Chapter One Introduction10-13
- 1.1 Research Background10
- 1.2 Purpose and Significance10-11
- 1.3 Organization of the Study11-13
- Chapter Two Literature Review13-21
- 2.1 Conceptual Metaphor13-16
- 2.1.1 The Definition of Conceptual Metaphor13-14
- 2.1.2 The Features of Conceptual Metaphor14
- 2.1.3 The Classification of Conceptual Metaphor14-16
- 2.2 The Working Mechanism of Conceptual Metaphor16-17
- 2.3 The Experiential Basis of Conceptual Metaphor17
- 2.4 Conceptual Metaphor and Culture17-18
- 2.5 Image Schema18-19
- 2.6 A Review of Previous Studies on Love Metaphor19-21
- 2.6.1 Previous Studies Abroad19
- 2.6.2 Previous Studies at Home19-21
- Chapter Three Methodology21-24
- 3.1 Research Questions21
- 3.2 Research Design21-23
- 3.3 Data Collection and Analysis23-24
- Chapter Four Results and Discussion24-53
- 4.1 The General Picture of Types and Frequency of Use of LOVE Metaphors in Three Languages24-25
- 4.2 Use of Similar LOVE Metaphors in Chinese,English and German Lyric Poems25-33
- 4.3 Use of Different LOVE Metaphors in Chinese, English and German Lyric Poems33-44
- 4.3.1 Use of Specific LOVE Metaphors in Chinese Lyric Poems33-36
- 4.3.2 Use of Specific LOVE Metaphors in English Lyric Poems36-39
- 4.3.3 Use of Specific LOVE Metaphors in German Lyric Poems39-44
- 4.4 Explanations for Use of Similar and Different LOVE Metaphors in Three Languages44-53
- 4.4.1 Reasons for Use of Similar LOVE Metaphors44-45
- 4.4.2 Reasons for Use of Different LOVE Metaphors45-53
- 4.4.2.1 Different Physical Environments45-46
- 4.4.2.2 Different Religious Beliefs46-48
- 4.4.2.3 Different Dietary Habits48-49
- 4.4.2.4 Different Social Contexts49-50
- 4.4.2.5 Different Cultures50-53
- Chapter Five Conclusion53-55
- 5.1 Major Findings53-54
- 5.2 Limitations of the Study54
- 5.3 Suggestions for Future Study54-55
- References55-57
- Appendixes57-66
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 袁紅梅;;從概念整合理論看新奇愛情隱喻[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
2 黃玉蘭;;英漢愛情諺語中隱喻的對(duì)比研究[J];英語研究;2006年03期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 阮秋茶(NGUYEN THUTRA);漢越語愛情隱喻對(duì)比研究[D];華中師范大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉莉;從隱喻產(chǎn)生角度分析英語對(duì)話中的愛情隱喻研究[D];上海師范大學(xué);2010年
,本文編號(hào):860331
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/860331.html
最近更新
教材專著