對翻譯教學(xué)的深層論述——評《翻譯理論與實踐——功能翻譯學(xué)的口筆譯教學(xué)論》
本文關(guān)鍵詞:對翻譯教學(xué)的深層論述——評《翻譯理論與實踐——功能翻譯學(xué)的口筆譯教學(xué)論》
更多相關(guān)文章: 功能翻譯 口筆譯 外語應(yīng)用能力 翻譯人才 理論與實踐 綜合人才 現(xiàn)代翻譯 源語語篇 語言代碼 語言翻譯
【摘要】:正隨著社會的不斷發(fā)展,外語人才受到了各大企業(yè)的普遍關(guān)注,外語應(yīng)用能力也成了現(xiàn)代社會綜合人才的基本素質(zhì)。不管是口譯還是筆譯,相關(guān)的外語翻譯人才對于社會發(fā)展起到了重要的作用。然而,我國目前在翻譯教學(xué)方面有所欠缺,很多翻譯教師只是對學(xué)生進行簡單的技能訓(xùn)練,但是對相關(guān)的翻譯教學(xué)理論卻鮮有涉獵。為了培養(yǎng)出綜合素質(zhì)更好、基本功更加過硬的翻譯人才,就必須對翻譯教學(xué)
【作者單位】: 西安建筑科技大學(xué)文學(xué)院英文系;
【關(guān)鍵詞】: 功能翻譯;口筆譯;外語應(yīng)用能力;翻譯人才;理論與實踐;綜合人才;現(xiàn)代翻譯;源語語篇;語言代碼;語言翻譯;
【分類號】:H059-4
【正文快照】: 隨著社會的不斷發(fā)展,外語人才受到了各大企業(yè)的普遍關(guān)注,外語應(yīng)用能力也成了現(xiàn)代社會綜合人才的基本素質(zhì)。不管是口譯還是筆譯,相關(guān)的外語翻譯人才對于社會發(fā)展起到了重要的作用。然而,我國目前在翻譯教學(xué)方面有所欠缺,很多翻譯教師只是對學(xué)生進行簡單的技能訓(xùn)練,但是對相關(guān)的
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 丁小平;毛韌;;從功能翻譯角度概述跨國公司簡介翻譯研究[J];企業(yè)家天地下半月刊(理論版);2009年09期
2 林嘉新;吳曉培;;從功能翻譯學(xué)視角看“紅詩英譯”策略[J];青年文學(xué)家;2012年04期
3 林少云;;功能翻譯視角下的外事翻譯研究[J];青春歲月;2012年06期
4 楊躍;鄒命貴;;功能翻譯視域下《鄧小平文選》中文化詞的翻譯[J];大家;2012年01期
5 張向陽;西方功能翻譯思想概要[J];長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年03期
6 賈麗;滕巧云;;從功能翻譯角度解析對外傳播英譯策略[J];華南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年03期
7 張梅崗;;語言的形式和功能匹配理論——評《英漢功能翻譯理論與實踐》[J];中國科技翻譯;2013年02期
8 盛丹;邢振榮;;功能翻譯三原則在電影標題英譯漢中的體現(xiàn)[J];成都紡織高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年01期
9 楊紅;;《三十六計》隱喻的認知與功能翻譯剖析[J];海南大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2010年04期
10 甘莉;;功能翻譯理論視閾下的文化專屬性失真探究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年05期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王賀;企業(yè)外宣材料的功能翻譯探析[D];東北林業(yè)大學(xué);2010年
2 葉瑩;論中文菜單的英譯:功能翻譯途徑[D];山東大學(xué);2009年
3 李雙雙;宜昌旅游文化的功能翻譯[D];武漢理工大學(xué);2007年
4 王璇;以功能翻譯學(xué)視角對《孫子兵法》三個德語譯本的對比分析[D];青島大學(xué);2010年
5 陳麗;廣告性材料的功能翻譯[D];天津師范大學(xué);2002年
6 柳華妮;政治新聞英語漢譯的功能翻譯途徑[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 劉娜娜;功能翻譯策略在馬克·吐溫幽默翻譯中的運用[D];蘇州大學(xué);2008年
8 申英姬;語體功能翻譯方法及其在C/E科技體翻譯中的應(yīng)用[D];延邊大學(xué);2001年
9 李婷;《我的歐洲》節(jié)譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
10 劉瑤;中國公司英文簡介的寫作與翻譯[D];山東大學(xué);2009年
,本文編號:850173
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/850173.html